1
00:00:04,500 --> 00:00:05,686
Anteriormente em A Caminho de Casa.
2
00:00:05,710 --> 00:00:07,420
Então, além de tentar salvar meu irmão,
3
00:00:07,460 --> 00:00:10,710
Também preciso publicar um jornal.
4
00:00:10,760 --> 00:00:12,840
- Vou pegar a edição. - Eu... eu ajudo.
5
00:00:12,880 --> 00:00:15,640
Vamos, você não quer nadar, Del?
6
00:00:15,680 --> 00:00:18,010
Vamos, é isso! - Acredito que Jacob está vivo
7
00:00:18,050 --> 00:00:20,680
e mantido prisioneiro na casa de Cyrius.
8
00:00:20,720 --> 00:00:23,020
Oh meu Deus. Jacó.
9
00:00:23,060 --> 00:00:24,690
Pegue a bruxa!
10
00:00:24,730 --> 00:00:27,110
Vou distrair os homens de Cyrus enquanto você leva Jacob para um lugar seguro.
11
00:00:27,150 --> 00:00:29,400
Ela está indo em direção à água!
12
00:00:43,540 --> 00:00:45,670
O que está acontecendo?
13
00:00:45,710 --> 00:00:47,420
Jacó...
14
00:00:47,460 --> 00:00:49,670
Ele está ferido, então estou tentando ajudar.
15
00:00:49,710 --> 00:00:50,750
Espere, o que aconteceu?
16
00:00:50,800 --> 00:00:52,550
Mãe, pare.
17
00:00:52,590 --> 00:00:55,090
Del vai acordar e não poderá ver você assim.
18
00:00:55,130 --> 00:00:57,840
Você está certo, você está certo. OK.
19
00:00:59,930 --> 00:01:02,390
Ei mãe! Mãe, pare. Ei!
20
00:01:02,430 --> 00:01:04,310
Você está me assustando. O que aconteceu com Jacó?
21
00:01:04,350 --> 00:01:06,810
Eles bateram nele. Seriamente.
22
00:01:06,850 --> 00:01:09,400
Então, eu... eu tenho que voltar para ele.
23
00:01:09,440 --> 00:01:11,860
Mãe, por favor, eu sei que Jacob precisa de você,
24
00:01:11,900 --> 00:01:13,030
mas você está bem?
25
00:01:13,070 --> 00:01:15,070
Não, eu não estou bem.
26
00:01:15,110 --> 00:01:17,910
Ele poderia estar morrendo agora. Você entende?!
27
00:01:26,120 --> 00:01:29,380
Olá? Sim.
28
00:01:30,960 --> 00:01:33,840
Desculpe. O que?
29
00:01:35,050 --> 00:01:37,130
Eu tenho que ir.
30
00:01:38,470 --> 00:01:40,010
Catarina?
31
00:01:40,050 --> 00:01:42,100
Catarina! Onde você está indo?
32
00:01:42,140 --> 00:01:43,770
Em lugar nenhum, vovó, é só...
33
00:02:08,160 --> 00:02:09,620
Catarina!
34
00:02:11,630 --> 00:02:13,170
O que você está fazendo?
35
00:02:24,760 --> 00:02:26,640
Quer explicar?
36
00:02:26,680 --> 00:02:28,810
O gabinete do prefeito ligou procurando por você.
37
00:02:28,850 --> 00:02:30,520
Ela quer saber por que
38
00:02:30,560 --> 00:02:32,626
a edição do Dia dos Fundadores é “uma vergonha completa”.
39
00:02:32,650 --> 00:02:35,860
Eu disse a ela que tinha certeza de que havia uma explicação lógica.
40
00:02:35,900 --> 00:02:38,280
Então o que é? Sou todo ouvidos.
41
00:02:38,320 --> 00:02:41,160
É minha culpa. Eu coloquei o papel fora.
42
00:02:41,200 --> 00:02:43,660
Alice? Por que você iria...
43
00:02:43,700 --> 00:02:45,490
Me desculpe, eu só estava tentando ajudar...
44
00:02:45,540 --> 00:02:47,540
Não não não.
45
00:02:47,580 --> 00:02:50,670
Não é culpa dela. - Com certeza não é.
46
00:02:52,290 --> 00:02:54,540
Alice, você poderia me dar um momento com sua mãe?
47
00:02:59,340 --> 00:03:01,130
Mãe, eu sei que isso parece ruim...
48
00:03:03,760 --> 00:03:06,140
Me dê um momento. Não vá a lugar nenhum.
49
00:03:06,180 --> 00:03:08,350
Não estamos prontos.
50
00:03:08,390 --> 00:03:10,560
Sim?
51
00:03:10,600 --> 00:03:12,350
Olá, Del.
52
00:03:12,400 --> 00:03:15,730
Espero que você não se importe com uma visita. Eu trouxe as coisas boas.
53
00:03:15,770 --> 00:03:17,530
Olá, Sam.
54
00:03:19,030 --> 00:03:21,530
Temos que contar a Del a verdade sobre tudo.
55
00:03:21,570 --> 00:03:23,870
É a única escolha que temos. - Não.
56
00:03:23,910 --> 00:03:25,080
Mesmo que ela acredite em nós,
57
00:03:25,120 --> 00:03:27,330
e se tivermos muitas esperanças nela e então eu...
58
00:03:27,370 --> 00:03:29,830
Eu não posso fazer isso com ela.
59
00:03:29,870 --> 00:03:32,120
Achei que você gostaria de ver a nova exposição
60
00:03:32,170 --> 00:03:34,210
na galeria, talvez possamos dar uma mordida depois,
61
00:03:34,250 --> 00:03:35,500
desça pela água.
62
00:03:37,000 --> 00:03:39,300
Look, um...
63
00:03:39,340 --> 00:03:41,930
Estou bem no meio de algo.
64
00:03:41,970 --> 00:03:44,140
Mas só para ficarmos claros,
65
00:03:44,180 --> 00:03:47,970
um mergulho ao luar não significa que quero ser uma de suas garotas.
66
00:03:48,010 --> 00:03:49,810
Observado.
67
00:03:49,850 --> 00:03:53,060
E só para ficar ainda mais claro, eu estava perguntando como amigo.
68
00:03:53,100 --> 00:03:56,820
- Bom. - Tudo bem.
69
00:03:56,860 --> 00:03:59,230
Eu notei no meu caminho
70
00:03:59,280 --> 00:04:01,320
que as dobradiças da porta do seu celeiro estão enferrujadas.
71
00:04:01,360 --> 00:04:03,570
Acabei de consertar o meu, ficaria feliz em fazer o mesmo por você.
72
00:04:03,610 --> 00:04:06,240
Vamos conversar sobre melhorias na casa
73
00:04:06,280 --> 00:04:08,830
para outro dia, vamos?
74
00:04:08,870 --> 00:04:12,750
Obrigado por isso, amigo.
75
00:04:16,290 --> 00:04:18,420
Ir. Vai! Vai! Vai.
76
00:04:21,420 --> 00:04:23,680
Uh, mãe, você estava absolutamente certa.
77
00:04:23,720 --> 00:04:26,550
Desculpe. Vou consertar o papel.
78
00:04:26,590 --> 00:04:29,140
Eu menti para o prefeito para protegê-lo
79
00:04:29,180 --> 00:04:30,890
enquanto você está fazendo sabe Deus o quê.
80
00:04:30,930 --> 00:04:34,190
- Eu não pedi para você. - Eu não tive escolha.
81
00:04:34,230 --> 00:04:36,810
Você costumava se preocupar com esse trabalho
82
00:04:36,860 --> 00:04:39,230
e agora, você não é confiável, não é profissional
83
00:04:39,270 --> 00:04:40,820
e eu tenho que consertar isso.
84
00:04:40,860 --> 00:04:43,150
O que era uma coisa quando você era mais jovem, Katherine,
85
00:04:43,190 --> 00:04:45,610
mas você é uma mulher adulta.
86
00:04:45,660 --> 00:04:47,700
E não posso limpar a sua bagunça.
87
00:04:48,700 --> 00:04:51,080
Você fez isso por mim?
88
00:04:51,120 --> 00:04:53,080
Ou foi apenas para proteger
89
00:04:53,120 --> 00:04:55,210
sua preciosa reputação nesta cidade?
90
00:04:55,250 --> 00:04:57,790
Não vire isso contra mim.
91
00:04:59,840 --> 00:05:02,170
Você está escondendo alguma coisa.
92
00:05:02,210 --> 00:05:05,180
E eu quero saber o que é.
93
00:05:05,220 --> 00:05:07,640
Só preciso de um pouco mais de tempo, ok?
94
00:05:07,680 --> 00:05:09,600
Depois explicarei tudo.
95
00:05:09,640 --> 00:05:11,440
Você pode confiar que eu sei o que estou fazendo?
96
00:05:11,470 --> 00:05:14,020
Dada a nossa história? Não.
97
00:05:15,310 --> 00:05:17,900
Multar. Bem, então talvez seja melhor
98
00:05:17,940 --> 00:05:19,480
para nós dois se eu for.
99
00:05:21,940 --> 00:05:24,190
Multar. Apenas saia novamente.
100
00:05:24,240 --> 00:05:25,990
Prossiga!
101
00:05:40,250 --> 00:05:42,750
Sinto muito que você tenha ouvido isso, Alice.
102
00:05:49,220 --> 00:05:50,760
O que você vai aqui?
103
00:05:50,800 --> 00:05:52,470
Alice me ligou e me contou sobre Jacob.
104
00:05:52,510 --> 00:05:55,100
Eu o segurei em meus braços, El.
105
00:05:55,140 --> 00:05:57,020
E eu não posso nem contar para minha mãe,
106
00:05:57,060 --> 00:06:01,230
então tenho que voltar e trazê-lo vivo para casa.
107
00:06:01,270 --> 00:06:04,690
Eu sei, só... eu quero que você esteja seguro
108
00:06:04,730 --> 00:06:07,360
e preparado para o que quer que aconteça,
109
00:06:07,400 --> 00:06:09,320
ou seja, eu realmente não acho
110
00:06:09,360 --> 00:06:11,120
vai deixar você retirar tudo isso.
111
00:06:11,160 --> 00:06:13,950
Eu realmente não tenho tempo para suas teorias sobre lagos.
112
00:06:13,990 --> 00:06:16,290
OK? Isso... Vai funcionar.
113
00:06:16,330 --> 00:06:18,710
Tem que ser.
114
00:06:18,750 --> 00:06:20,420
Kat?
115
00:06:21,960 --> 00:06:23,420
Boa sorte.
116
00:06:49,780 --> 00:06:51,240
Alice!
117
00:06:51,280 --> 00:06:53,660
Ei!
118
00:06:53,700 --> 00:06:55,740
Faz algum tempo. Como vai você?
119
00:06:55,790 --> 00:06:58,960
Olá. Uh, o que você está fazendo aqui?
120
00:06:59,000 --> 00:07:01,620
Oh, acabei de chegar à cidade, mas não há ninguém por perto.
121
00:07:01,670 --> 00:07:03,040
Você viu Kat ou Elliot?
122
00:07:03,080 --> 00:07:05,670
Não, hum, eles estão... Eles não estão aqui.
123
00:07:07,210 --> 00:07:08,720
Uau.
124
00:07:08,760 --> 00:07:11,800
Del ainda está agarrado a essa velha, hein?
125
00:07:11,840 --> 00:07:14,600
Vocês já saíram com ela? - Ah, hum...
126
00:07:14,640 --> 00:07:16,850
Não. Ninguém fez isso, na verdade.
127
00:07:16,890 --> 00:07:19,730
É muito ruim. Eles não os fazem como costumavam fazer.
128
00:07:19,770 --> 00:07:22,150
Acho que isso me faz parecer meio velho, hein?
129
00:07:23,310 --> 00:07:25,190
Uh, então...
130
00:07:25,230 --> 00:07:27,280
Tenho que me preparar para a escola.
131
00:07:27,320 --> 00:07:28,990
No sábado?
132
00:07:29,030 --> 00:07:31,950
Trabalhar. Até mais.
133
00:07:43,250 --> 00:07:45,170
No!
134
00:07:53,340 --> 00:07:55,350
Você sabe, eu não queria interromper,
135
00:07:55,390 --> 00:07:57,390
mas meu dinheiro estava na lagoa.
136
00:07:57,430 --> 00:07:59,810
Há quanto tempo você está sentado aí?
137
00:07:59,850 --> 00:08:01,730
Longo O suficiente.
138
00:08:01,770 --> 00:08:03,900
Vou levá-lo até Jacob. - Como ele está?
139
00:08:03,940 --> 00:08:06,150
Você vai ver.
140
00:08:06,190 --> 00:08:08,860
O que é isso?
141
00:08:08,900 --> 00:08:10,940
Goodwin tem todo mundo na cidade
142
00:08:10,990 --> 00:08:12,490
procurando pela bruxa que o amaldiçoou.
143
00:08:12,530 --> 00:08:14,820
Você estará mais seguro como homem.
144
00:08:26,420 --> 00:08:28,130
- Surpresa! -Ah!
145
00:08:28,170 --> 00:08:30,840
Usuario?
146
00:08:30,880 --> 00:08:34,380
O que você está na minha casa? - Chave reserva.
147
00:08:34,430 --> 00:08:36,510
Você realmente deveria encontrar um novo local para isso.
148
00:08:36,550 --> 00:08:39,510
Amigo, ei.
149
00:08:39,560 --> 00:08:41,270
Oi Cara.
150
00:08:43,230 --> 00:08:46,560
Sim, eu quis dizer, por que você não está em um iate no Caribe?
151
00:08:46,600 --> 00:08:48,730
Eu tive tempo entre charters e...
152
00:08:48,770 --> 00:08:51,030
Eu precisava de uma pequena pausa no planejamento do casamento.
153
00:08:51,070 --> 00:08:53,320
Fim de semana dos meninos? - Huh?
154
00:08:55,070 --> 00:08:56,610
Certo, tudo bem.
155
00:08:56,660 --> 00:08:58,676
Minhas mães podem ter me contado sobre seu discurso do Dia dos Fundadores.
156
00:08:58,700 --> 00:09:01,160
Ah. - E eles disseram que você o matou.
157
00:09:01,200 --> 00:09:03,870
Hum... eu deveria estar aqui para ajudá-lo, amigo.
158
00:09:03,910 --> 00:09:05,870
Está bem.
159
00:09:05,920 --> 00:09:07,790
E a cidade finalmente teve um Dia dos Fundadores
160
00:09:07,830 --> 00:09:09,840
isso não foi arruinado por um Agostinho, então...
161
00:09:09,880 --> 00:09:12,460
Só houve um Agostinho que fez isso...
162
00:09:12,510 --> 00:09:15,550
Uau! É cada vez maior a cada ano.
163
00:09:15,590 --> 00:09:17,680
Sim, como um prato completo.
164
00:09:17,720 --> 00:09:20,060
Uau.
165
00:09:22,310 --> 00:09:24,230
O amassado ainda está aqui.
166
00:09:26,270 --> 00:09:28,480
Por que você não consertou isso?
167
00:09:28,520 --> 00:09:31,400
Eu acho... é um bom lembrete
168
00:09:31,440 --> 00:09:33,230
de quem eu não quero ser.
169
00:09:33,280 --> 00:09:36,780
Elliot, você não é nada parecido com ele.
170
00:09:38,570 --> 00:09:42,120
Mas definitivamente tenho pena de quem lhe perguntou sobre sua família.
171
00:09:42,160 --> 00:09:43,950
Caramba.
172
00:09:48,120 --> 00:09:50,420
Então você está escondendo Jacob no farol
173
00:09:50,460 --> 00:09:52,920
que Cyrus pagou?
174
00:09:52,960 --> 00:09:55,630
Último lugar que ele pensaria em procurar, não acha?
175
00:10:00,390 --> 00:10:02,350
Agora é só esperar. Há um...
176
00:10:04,470 --> 00:10:06,390
escadas.
177
00:10:06,430 --> 00:10:08,100
Sim, eu sei.
178
00:10:24,450 --> 00:10:27,040
Está tudo bem. Estou aqui.
179
00:10:27,080 --> 00:10:30,330
Thomas ficará lá em cima para vigiar.
180
00:10:30,380 --> 00:10:33,880
Estou tão feliz que você está de volta. - Oh.
181
00:10:33,920 --> 00:10:36,760
Como ele está?
182
00:10:36,800 --> 00:10:38,720
Suas feridas começaram a apodrecer,
183
00:10:38,760 --> 00:10:41,930
mas estou fazendo tudo que posso para prolongar o contágio.
184
00:10:41,970 --> 00:10:44,930
Passe-me o cataplasma.
185
00:10:44,970 --> 00:10:46,980
E o pano.
186
00:10:47,020 --> 00:10:48,480
Você sabe, eu tomei antibióticos,
187
00:10:48,520 --> 00:10:49,786
Eu tomei os analgésicos, mas o lago,
188
00:10:49,810 --> 00:10:51,900
simplesmente não me deixava trazê-lo de volta.
189
00:10:51,940 --> 00:10:54,900
Você está aqui e isso é tudo que importa.
190
00:10:54,940 --> 00:10:57,400
Lembra quando curei sua ferida?
191
00:10:57,440 --> 00:10:59,450
Sim.
192
00:10:59,490 --> 00:11:00,716
Então saiba que ele tem uma chance de lutar.
193
00:11:00,740 --> 00:11:04,280
OK. O que posso fazer?
194
00:11:04,330 --> 00:11:06,290
Quer dizer, não posso simplesmente ficar sentado aqui.
195
00:11:06,330 --> 00:11:08,540
Então me ajude.
196
00:11:08,580 --> 00:11:10,210
Preciso de mais ervas.
197
00:11:10,250 --> 00:11:12,380
É muito perigoso entrarmos na cidade.
198
00:11:13,380 --> 00:11:15,130
Você precisará reuni-los.
199
00:11:15,170 --> 00:11:16,550
Na floresta?
200
00:11:16,590 --> 00:11:18,470
Eu nem saberia o que comprar.
201
00:11:18,510 --> 00:11:19,880
Vou fazer uma lista para você
202
00:11:19,920 --> 00:11:22,340
e Thomas irá com você.
203
00:11:24,640 --> 00:11:25,720
Eu acabei de...
204
00:11:25,760 --> 00:11:28,350
Acho que deveria ficar.
205
00:11:29,520 --> 00:11:31,310
Você disse que queria ajudar Jacob.
206
00:11:31,350 --> 00:11:33,020
É assim.
207
00:11:41,150 --> 00:11:43,620
E está naquele quintal há quanto tempo, décadas?
208
00:11:43,660 --> 00:11:45,490
Você acha que Del estaria pronto para vendê-lo?
209
00:11:45,530 --> 00:11:46,766
Você realmente quer assumir isso?
210
00:11:46,790 --> 00:11:48,620
Acredite em mim, eu tentei,
211
00:11:48,660 --> 00:11:50,500
colocar aquele barco em funcionamento é um trabalho enorme.
212
00:11:50,540 --> 00:11:51,686
Isso é metade da diversão para mim.
213
00:11:51,710 --> 00:11:53,420
Você sabe, está meio lotado aqui.
214
00:11:53,460 --> 00:11:55,130
Por que não vamos ao Wally's?
215
00:11:55,170 --> 00:11:57,186
Sem chance. Estou desejando um clube de peru em Famous Point
216
00:11:57,210 --> 00:11:58,670
já faz um mês.
217
00:11:58,710 --> 00:12:00,840
Alice, oi.
218
00:12:00,880 --> 00:12:03,130
Então é para aqui que você estava correndo mais cedo.
219
00:12:03,180 --> 00:12:05,220
Sim, aqui estou.
220
00:12:05,260 --> 00:12:07,970
E ela está claramente ocupada, então vamos fazer o pedido.
221
00:12:08,010 --> 00:12:10,480
Uh, clube de peru, chá gelado, por favor.
222
00:12:10,520 --> 00:12:12,520
E um café. Está tudo para ir.
223
00:12:12,560 --> 00:12:15,730
Está lindo lá fora. - Tudo bem.
224
00:12:19,860 --> 00:12:22,030
Ok, sem ofensa para Kat,
225
00:12:22,070 --> 00:12:24,230
mas ela pediu a uma criança de 12 anos que elaborasse este papel?
226
00:12:26,200 --> 00:12:29,370
Ei, você nunca me disse que a casa Lingermore estava à venda.
227
00:12:29,410 --> 00:12:30,700
Aquela pobre Evelyn.
228
00:12:30,750 --> 00:12:32,870
Ela está trancada naquela casa por quê,
229
00:12:32,910 --> 00:12:35,040
20 anos? - 17.
230
00:12:35,080 --> 00:12:36,840
17 anos?
231
00:12:36,880 --> 00:12:39,460
É porque a casa foi destruída naquela festa?
232
00:12:39,500 --> 00:12:41,920
Sim, as coisas saíram do controle.
233
00:12:43,220 --> 00:12:45,260
Crianças nessa idade podem ser muito estúpidas.
234
00:12:45,300 --> 00:12:48,050
Acho que ela sentiu que a cidade a decepcionou.
235
00:12:48,100 --> 00:12:50,720
Sim, foi há muito tempo. Como está indo esse pedido?
236
00:12:50,770 --> 00:12:52,850
Oh, um... sorry.
237
00:12:52,890 --> 00:12:55,020
Só um segundo, está chegando.
238
00:12:56,270 --> 00:12:59,020
As dobradiças do meu celeiro parecem enferrujadas?
239
00:12:59,070 --> 00:13:00,860
Seja honesto.
240
00:13:00,900 --> 00:13:02,690
Isso é um eufemismo?
241
00:13:02,740 --> 00:13:04,900
No.
242
00:13:04,950 --> 00:13:06,910
Sam os apontou anteriormente.
243
00:13:06,950 --> 00:13:08,950
Do nada.
244
00:13:08,990 --> 00:13:11,370
Como se eu estivesse deixando meu lugar cair ao meu redor.
245
00:13:11,410 --> 00:13:13,080
Oh, que coragem dele.
246
00:13:13,120 --> 00:13:14,680
Você sabe, ele cancelou nosso segundo encontro.
247
00:13:14,710 --> 00:13:16,330
Realmente?
248
00:13:16,370 --> 00:13:17,856
Aparentemente, ele está falando sério sobre alguém
249
00:13:17,880 --> 00:13:19,500
e fora do mercado.
250
00:13:20,590 --> 00:13:22,710
Ele realmente não era meu tipo.
251
00:13:22,760 --> 00:13:25,050
Ele disse quem foi?
252
00:13:25,090 --> 00:13:26,630
Não, mas tenho certeza que ouvirei sobre isso
253
00:13:26,680 --> 00:13:28,260
através da videira em breve.
254
00:13:28,300 --> 00:13:30,760
Oh eu sei.
255
00:13:30,810 --> 00:13:32,310
Faça com que ele venha,
256
00:13:32,350 --> 00:13:34,480
dê outra olhada nessas dobradiças e descubra.
257
00:13:38,690 --> 00:13:41,780
Oh sim! Obrigado.
258
00:13:41,820 --> 00:13:43,440
- Ai está. - OK.
259
00:13:43,490 --> 00:13:45,110
Tenho que correr. Obrigado, Alice.
260
00:13:45,150 --> 00:13:46,950
Até mais, Alice. Bom ver você.
261
00:13:50,160 --> 00:13:52,490
- Um, hey, Monica.
- Hey.
262
00:13:52,540 --> 00:13:54,330
Você esteve aqui em 2007, certo?
263
00:13:54,370 --> 00:13:55,500
Sim.
264
00:13:55,540 --> 00:13:57,080
Você sabe se lembrar de alguma coisa
265
00:13:57,120 --> 00:13:58,830
sobre aquela grande festa em Lingermore?
266
00:14:00,420 --> 00:14:02,130
É... você sabe,
267
00:14:02,170 --> 00:14:04,420
esse não foi um grande momento para esta cidade
268
00:14:04,460 --> 00:14:06,970
ou as pessoas envolvidas.
269
00:14:07,010 --> 00:14:08,840
Tenho que ir... vou ver minhas tortas.
270
00:14:08,890 --> 00:14:10,300
Eu volto já.
271
00:14:12,680 --> 00:14:17,060
Bem, ela definitivamente está escondendo alguma coisa.
272
00:14:17,100 --> 00:14:19,810
Sim! Oi. É tão estranho, certo?
273
00:14:19,850 --> 00:14:21,860
E ela não é a única.
274
00:14:21,900 --> 00:14:23,980
Quero dizer, você cresceu aqui. OK? Então...
275
00:14:24,030 --> 00:14:26,110
Você sabia alguma coisa sobre aquela festa?
276
00:14:27,860 --> 00:14:31,120
Uh, bem, eu era um em 2007, então não.
277
00:14:31,160 --> 00:14:33,740
Eu sinto algo muito ruim
278
00:14:33,790 --> 00:14:35,410
aconteceu lá naquela época.
279
00:14:35,450 --> 00:14:36,870
Você não pode pesquisar?
280
00:14:36,910 --> 00:14:38,790
Oh, eu tentei, mas não há nada online.
281
00:14:38,830 --> 00:14:40,330
E os arquivos da cidade?
282
00:14:40,380 --> 00:14:41,556
O Herald está fechado hoje, porque a minha mãe...
283
00:14:41,580 --> 00:14:43,170
Ela está fora.
284
00:14:43,210 --> 00:14:44,936
Ah, tenho certeza que ela tem algumas chaves por aí
285
00:14:44,960 --> 00:14:47,050
poderíamos... pedir emprestado.
286
00:14:52,300 --> 00:14:54,310
Você ao menos sabe o que está fazendo?
287
00:14:54,350 --> 00:14:56,980
Conheço cada centímetro desta floresta.
288
00:14:58,140 --> 00:14:59,890
Você aprende com rapidez suficiente o que irá salvá-lo
289
00:14:59,940 --> 00:15:01,690
e o que vai te matar.
290
00:15:03,940 --> 00:15:05,940
Falando de,
291
00:15:05,980 --> 00:15:07,860
a menos que você queira matar seu irmão,
292
00:15:07,900 --> 00:15:09,950
Eu evitaria a cicuta d'água.
293
00:15:11,360 --> 00:15:14,120
Para uma bruxa, você sabe muito pouco sobre a natureza.
294
00:15:14,160 --> 00:15:17,580
Espere um minuto. Você acha que eu sou realmente uma bruxa?
295
00:15:18,910 --> 00:15:21,040
Eu vi você pular naquele lago há dois dias
296
00:15:21,080 --> 00:15:22,960
e só emergir novamente esta manhã.
297
00:15:23,750 --> 00:15:25,340
Como você conseguiu isso?
298
00:15:25,380 --> 00:15:27,380
Foi uma ilusão?
299
00:15:29,010 --> 00:15:30,930
Ou foi realmente feitiçaria?
300
00:15:30,970 --> 00:15:33,260
Bem é isso
301
00:15:33,300 --> 00:15:35,510
um pouco difícil de explicar. - Shhh!
302
00:15:35,560 --> 00:15:37,770
Mas você me fez uma pergunta, então eu respondo...
303
00:15:37,810 --> 00:15:39,390
Quieto.
304
00:15:57,200 --> 00:15:59,910
Se Landry e aquela bruxa tivessem algum bom senso,
305
00:15:59,950 --> 00:16:01,670
eles já teriam ido embora há muito tempo.
306
00:16:01,710 --> 00:16:03,750
Bem, quando encontrarmos a bruxa,
307
00:16:03,790 --> 00:16:06,380
faremos uma pequena fogueira.
308
00:16:16,350 --> 00:16:18,010
Eles foram embora.
309
00:16:18,060 --> 00:16:19,680
Bom.
310
00:16:19,720 --> 00:16:22,190
Bom. Obrigado.
311
00:16:24,980 --> 00:16:27,570
Um, Thomas, I...
312
00:16:27,610 --> 00:16:30,360
Eu sou...
313
00:16:31,490 --> 00:16:33,150
Sim, Bruxa?
314
00:16:35,160 --> 00:16:38,620
Não sou uma bruxa, sou uma viajante do tempo.
315
00:16:46,000 --> 00:16:48,840
Você é um... viajante do tempo?
316
00:16:48,880 --> 00:16:52,590
Sim. De 200 anos no futuro.
317
00:16:52,630 --> 00:16:55,050
É... É o lago, ok?
318
00:16:55,090 --> 00:16:57,050
Isso me permite viajar de um lado para o outro.
319
00:16:57,100 --> 00:16:58,970
É como... um portal, certo?
320
00:16:59,010 --> 00:17:01,470
Então eu acho que você poderia dizer...
321
00:17:01,520 --> 00:17:03,520
Pare com isso!
322
00:17:03,560 --> 00:17:05,600
Ei, não, estou falando sério! OK?
323
00:17:05,650 --> 00:17:08,020
De que outra forma você acha que eu sabia sobre a porta escondida do porão?
324
00:17:08,060 --> 00:17:09,070
no farol?
325
00:17:09,110 --> 00:17:10,780
Ou a chave de Cyrus?
326
00:17:10,820 --> 00:17:13,280
Eu trouxe isso comigo do meu tempo.
327
00:17:13,320 --> 00:17:15,280
Tudo isso parece um pouco rebuscado.
328
00:17:15,320 --> 00:17:18,200
Oh sim. Um pouco mais rebuscado do que bruxaria?
329
00:17:19,990 --> 00:17:21,870
Ponto justo.
330
00:17:24,660 --> 00:17:27,130
Espere. Isso é...
331
00:17:27,170 --> 00:17:29,500
É isso? Quero dizer, nenhuma pergunta de acompanhamento?
332
00:17:29,540 --> 00:17:31,840
Você não quer saber o que acontecerá no futuro?
333
00:17:31,880 --> 00:17:33,720
Multar. Vá em frente, então. Diga-me.
334
00:17:33,760 --> 00:17:35,220
Bem, provavelmente não deveria.
335
00:17:35,260 --> 00:17:37,140
Hum, só para o seu bem.
336
00:17:37,180 --> 00:17:38,890
Você é sempre tão confuso,
337
00:17:38,930 --> 00:17:41,010
ou é algo que eu desperto em você?
338
00:17:41,060 --> 00:17:42,890
- Você não acredita em mim. - Multar.
339
00:17:42,930 --> 00:17:44,810
Se você é do futuro como você diz,
340
00:17:44,850 --> 00:17:46,076
há apenas uma coisa que eu gostaria de saber.
341
00:17:46,100 --> 00:17:48,150
Quem ganha esta maldita guerra?
342
00:17:48,190 --> 00:17:50,150
Essa é a sua pergunta?
343
00:17:50,190 --> 00:17:52,126
Bem, gostaria de saber se devo mudar de lado.
344
00:17:52,150 --> 00:17:53,690
Well, um...
345
00:17:53,740 --> 00:17:57,820
Tecnicamente, termina empatado.
346
00:17:57,860 --> 00:18:00,280
Um desenho?
347
00:18:01,660 --> 00:18:04,500
Você teria sido mais útil para mim como bruxa.
348
00:18:08,120 --> 00:18:10,040
Eu pelo menos tenho que perguntar.
349
00:18:10,090 --> 00:18:12,130
O que Claire vai dizer sobre tudo isso?
350
00:18:12,170 --> 00:18:14,630
Vocês dois não deveriam estar economizando para o casamento?
351
00:18:14,670 --> 00:18:16,170
Olá, Del!
352
00:18:16,220 --> 00:18:19,680
Usuario! Ah, ei, querido!
353
00:18:19,720 --> 00:18:22,010
Bem-vindo a casa. - Oh.
354
00:18:22,060 --> 00:18:24,520
- Como vai a vida na água? - Bem, isso é na verdade
355
00:18:24,560 --> 00:18:26,400
mais ou menos sobre o que eu esperava falar com você.
356
00:18:26,430 --> 00:18:28,520
Agora, eu sei que você recusou uma oferta no ano passado,
357
00:18:28,560 --> 00:18:31,110
mas eu esperava que talvez você fosse mais aberto
358
00:18:31,150 --> 00:18:32,746
para um amigo da família tirando o barco de suas mãos.
359
00:18:32,770 --> 00:18:34,440
Oh...
360
00:18:34,480 --> 00:18:36,360
Você gostaria de ter aquela coisa velha?
361
00:18:36,400 --> 00:18:39,160
Ela merece ser restaurada e trazida de volta à vida.
362
00:18:39,200 --> 00:18:41,450
Esse era o plano.
363
00:18:42,530 --> 00:18:43,926
Eu não conseguia nem ligar o motor.
364
00:18:43,950 --> 00:18:45,950
E ah...
365
00:18:46,000 --> 00:18:47,910
Você é o cara certo para o trabalho?
366
00:18:47,960 --> 00:18:49,870
Eu realmente poderia usar um projeto, agora.
367
00:18:49,920 --> 00:18:51,500
Algo para me dar algum foco,
368
00:18:51,540 --> 00:18:53,590
investir todo o meu tempo e dinheiro nisso.
369
00:18:53,630 --> 00:18:56,550
Além disso, acho que minhas mães prefeririam isso ao paraquedismo.
370
00:18:56,590 --> 00:18:58,970
Você tem um argumento convincente aí.
371
00:18:59,010 --> 00:19:01,050
Oh, um...
372
00:19:01,090 --> 00:19:04,510
Tenho algo que preciso resolver agora.
373
00:19:04,560 --> 00:19:07,430
Apenas me dê algum tempo para pensar sobre isso, ok?
374
00:19:07,480 --> 00:19:09,600
Sim claro. Eu... eu não vou a lugar nenhum.
375
00:19:09,640 --> 00:19:11,310
Sim. Bem-vindo a casa.
376
00:19:11,350 --> 00:19:13,900
- Olá, Del. - Ei, Sam!
377
00:19:13,940 --> 00:19:17,240
- Cavalheiros. - Senhor.
378
00:19:19,700 --> 00:19:23,160
Você realmente olhou para esse layout e pensou:
379
00:19:23,200 --> 00:19:25,870
“Sim, isso está pronto para sair para o mundo”?
380
00:19:25,910 --> 00:19:28,200
Esfregue, muito?
381
00:19:28,250 --> 00:19:30,580
Eu voltei meses
382
00:19:30,620 --> 00:19:32,920
desde o artigo de Evelyn no jornal,
383
00:19:32,960 --> 00:19:35,000
e não há menção
384
00:19:35,050 --> 00:19:37,590
de qualquer coisa acontecendo em Lingermore em 2007.
385
00:19:37,630 --> 00:19:40,090
Se algo tão ruim aconteceu, então...
386
00:19:40,130 --> 00:19:42,470
Como isso não virou notícia?
387
00:19:44,680 --> 00:19:46,430
Espere.
388
00:19:46,470 --> 00:19:50,140
Uau, onde está o fogo, Nancy Drew?
389
00:19:50,190 --> 00:19:52,650
Uh...
390
00:19:56,440 --> 00:19:59,530
As pessoas querem esquecer que isso aconteceu.
391
00:19:59,570 --> 00:20:03,660
Talvez houvesse uma história, mas não foi impressa?
392
00:20:13,460 --> 00:20:15,750
Oh espere. Espere, o que é isso?
393
00:20:23,510 --> 00:20:26,850
Não sei dizer o que estou olhando, mas...
394
00:20:26,890 --> 00:20:30,140
Deve ser alguma coisa, certo?
395
00:20:30,180 --> 00:20:32,230
Poderia ser, sim.
396
00:20:37,360 --> 00:20:40,070
Uh, existe algum laboratório de cinema perto da cidade?
397
00:20:40,110 --> 00:20:41,990
Um...
398
00:20:42,030 --> 00:20:44,450
Duvidoso.
399
00:20:44,490 --> 00:20:47,080
Hum... Olha, eu tenho... eu tenho que ir.
400
00:20:47,120 --> 00:20:49,160
Vou me atrasar para o meu turno.
401
00:20:49,200 --> 00:20:51,500
Sim claro. Você deveria ir.
402
00:20:51,540 --> 00:20:52,960
Fale logo.
403
00:20:53,000 --> 00:20:54,710
Sim.
404
00:20:56,670 --> 00:20:59,670
Afinal, como você tem rédea solta sobre este lugar?
405
00:20:59,710 --> 00:21:02,340
Espere, você fez alguma coisa com o faroleiro?
406
00:21:02,380 --> 00:21:04,970
Eu sou o faroleiro.
407
00:21:05,010 --> 00:21:07,260
Então o contrabando não paga as contas?
408
00:21:07,300 --> 00:21:10,100
É uma boa cobertura
409
00:21:10,140 --> 00:21:12,560
e Jacob foi quem me deu o cargo.
410
00:21:12,600 --> 00:21:14,560
Catarina? Ele está se mexendo.
411
00:21:18,730 --> 00:21:20,320
Ei.
412
00:21:20,360 --> 00:21:22,400
Jake, sou eu.
413
00:21:23,030 --> 00:21:24,900
É Kat.
414
00:21:28,660 --> 00:21:30,490
Oi.
415
00:21:31,750 --> 00:21:34,750
- Onde estou? - Jacob, é sua irmã...
416
00:21:34,790 --> 00:21:36,750
Susana!
417
00:21:36,790 --> 00:21:39,090
- O que está acontecendo? - Não é sua culpa.
418
00:21:39,130 --> 00:21:40,800
É a febre dele, está causando delírio.
419
00:21:40,840 --> 00:21:42,800
Shh, está tudo bem.
420
00:21:42,840 --> 00:21:44,420
Onde estou?
421
00:21:44,470 --> 00:21:46,220
Jacó, por favor.
422
00:21:46,260 --> 00:21:48,300
Jacó...
423
00:21:48,350 --> 00:21:50,310
Eu não sei o que fazer.
424
00:21:51,890 --> 00:21:53,680
Onde... Onde está?
425
00:22:00,980 --> 00:22:02,780
Saia do meu caminho.
426
00:22:02,820 --> 00:22:04,780
O que...
427
00:22:10,870 --> 00:22:12,830
Conseguimos acalmá-lo.
428
00:22:12,870 --> 00:22:15,540
Isso é tudo que a vida de Jacob vale para você?
429
00:22:15,580 --> 00:22:18,080
Apenas algumas garrafas de rum nojentas?
430
00:22:18,120 --> 00:22:20,290
No.
431
00:22:20,340 --> 00:22:22,300
Mas, Kat, você precisa saber a verdade.
432
00:22:22,340 --> 00:22:25,340
Jacob não é o garoto inocente que você lembra.
433
00:22:25,380 --> 00:22:27,430
Foi ele quem elaborou esse plano
434
00:22:27,470 --> 00:22:29,140
para roubar as remessas de Goodwin
435
00:22:29,180 --> 00:22:30,930
para os britânicos. - Apenas pare, ok?
436
00:22:30,970 --> 00:22:33,260
Eu não quero ouvir isso. - Sim, forneci o contato...
437
00:22:33,310 --> 00:22:35,560
- Deus! - Mas ele... Ele fez o resto.
438
00:22:35,600 --> 00:22:37,810
Ele é a razão pela qual aquela sala escondida existe,
439
00:22:37,850 --> 00:22:40,940
porque construímos tudo juntos, bem debaixo do nariz de Goodwin.
440
00:22:40,980 --> 00:22:42,480
Lucramos com os aproveitadores.
441
00:22:42,520 --> 00:22:43,900
E eu deveria acreditar em você
442
00:22:43,940 --> 00:22:46,110
depois de todas as mentiras que você tem me contado?
443
00:22:46,150 --> 00:22:49,280
Não, não, porque o Jacob que eu conheço,
444
00:22:49,320 --> 00:22:53,700
ele é inteligente, criativo e gentil.
445
00:22:53,740 --> 00:22:56,870
Ele pode ser todas essas coisas e ainda mentir
446
00:22:56,910 --> 00:22:58,500
e trapacear e roubar.
447
00:22:58,540 --> 00:23:00,790
Não não! Porque Jacob tem consciência.
448
00:23:00,830 --> 00:23:03,710
Jacob tem uma responsabilidade para com sua família.
449
00:23:03,750 --> 00:23:05,380
Eu sou a família dele!
450
00:23:05,420 --> 00:23:07,590
Então por que você o está julgando tão duramente?
451
00:23:08,800 --> 00:23:10,800
Não sei de que horas você vem,
452
00:23:10,840 --> 00:23:13,140
nem me importo, mas aqui, neste tempo,
453
00:23:13,180 --> 00:23:15,100
você faz o que for preciso para sobreviver.
454
00:23:15,140 --> 00:23:16,310
O que você acha que eu faço?
455
00:23:16,350 --> 00:23:18,310
Cada vez que pulo naquele lago,
456
00:23:18,350 --> 00:23:19,980
Estou arriscando tudo!
457
00:23:20,020 --> 00:23:22,110
E para quê?
458
00:23:22,150 --> 00:23:24,480
Jacó está morrendo.
459
00:23:24,520 --> 00:23:26,610
E talvez eu nunca o conheça
460
00:23:26,650 --> 00:23:29,650
e ele não vai me conhecer depois de todo esse tempo!
461
00:23:29,700 --> 00:23:33,160
E eu tenho que conhecê-lo, você me entende?
462
00:23:33,200 --> 00:23:35,490
Eu tenho que conhecê-lo!
463
00:23:35,540 --> 00:23:38,250
Pare, por favor, pare! O que você está fazendo?
464
00:23:38,290 --> 00:23:40,290
Thomas, me coloque no chão!
465
00:23:40,330 --> 00:23:42,500
Me deixar ir!
466
00:23:42,540 --> 00:23:44,540
- Você quer que eu te deixe ir? - Me deixar ir!
467
00:23:44,590 --> 00:23:47,090
- Você quer que eu te deixe ir? - Coloque-me no chão!
468
00:23:50,470 --> 00:23:52,340
Coloque-me no chão.
469
00:23:52,390 --> 00:23:53,890
Apenas...
470
00:23:56,470 --> 00:23:58,520
Coloque-me no chão.
471
00:23:58,560 --> 00:24:01,100
Por que diabos você faria isso?
472
00:24:05,690 --> 00:24:08,150
Achei que você precisava se acalmar.
473
00:24:22,210 --> 00:24:24,250
Bem, obrigado por isso. E jantar.
474
00:24:24,290 --> 00:24:26,340
Ah, é o mínimo que eu poderia fazer
475
00:24:26,380 --> 00:24:28,170
por me ajudar com a porta do meu celeiro.
476
00:24:28,210 --> 00:24:30,510
Fiquei surpreso que você tenha me ligado depois desta manhã.
477
00:24:30,550 --> 00:24:34,180
Ah. Você me pegou em um momento ruim.
478
00:24:34,220 --> 00:24:37,760
Tive uma grande briga com minha filha.
479
00:24:37,810 --> 00:24:39,890
Ah, não diga mais nada.
480
00:24:39,930 --> 00:24:42,810
Não importa quantos anos eu tenha, quando discutimos,
481
00:24:42,850 --> 00:24:45,860
é como se eles tivessem 15 anos de novo.
482
00:24:47,860 --> 00:24:50,400
Ouça, Sam, ah...
483
00:24:50,440 --> 00:24:52,530
O que eu disse antes,
484
00:24:52,570 --> 00:24:54,530
sobre não ser uma de suas "garotas"...
485
00:24:54,570 --> 00:24:57,080
Ah, não existem “garotas”, Del.
486
00:24:57,120 --> 00:24:59,700
Cansei de jogar em campo.
487
00:24:59,740 --> 00:25:02,870
Eu conheci alguém muito especial aqui,
488
00:25:02,910 --> 00:25:05,750
e não quero que ela pense que é apenas uma entre muitas.
489
00:25:06,790 --> 00:25:09,800
Isso não é um pouco presunçoso,
490
00:25:09,840 --> 00:25:11,510
mesmo para você?
491
00:25:11,550 --> 00:25:14,550
Não, não é presunçoso. Estou confiante, eu acho.
492
00:25:16,010 --> 00:25:18,560
Estou lisonjeado, mas...
493
00:25:18,600 --> 00:25:22,560
Não sei se quero estar em um relacionamento.
494
00:25:22,600 --> 00:25:24,890
E não quero desperdiçar seu tempo.
495
00:25:24,940 --> 00:25:26,560
Ah, você não está.
496
00:25:26,600 --> 00:25:28,166
Estou apenas gostando de conhecer meu vizinho.
497
00:25:28,190 --> 00:25:30,650
Tudo bem, então.
498
00:25:33,190 --> 00:25:35,280
Agora isso...
499
00:25:35,320 --> 00:25:37,280
Este é um fim de semana para meninos.
500
00:25:37,320 --> 00:25:39,240
E ei, em breve poderemos fazer isso
501
00:25:39,280 --> 00:25:40,790
em seu novo barco, aparentemente.
502
00:25:40,830 --> 00:25:43,200
Sim! Se Del aceitar.
503
00:25:44,790 --> 00:25:47,920
OK. Uh, desculpe, mas preciso perguntar.
504
00:25:47,960 --> 00:25:50,750
Como exatamente você está planejando consertar este barco
505
00:25:50,800 --> 00:25:52,840
quando a maior parte do ano você está na água
506
00:25:52,880 --> 00:25:56,050
e você e Claire não moram perto daqui?
507
00:25:58,850 --> 00:26:00,510
Claire cancelou o casamento.
508
00:26:01,430 --> 00:26:04,180
Não! O que aconteceu?
509
00:26:05,890 --> 00:26:08,230
Ela ficou cansada de eu estar ausente o tempo todo.
510
00:26:08,270 --> 00:26:09,980
Ela sabia no que estava se metendo
511
00:26:10,020 --> 00:26:12,820
quando nos conhecemos, mas então a realidade se instala.
512
00:26:14,030 --> 00:26:16,740
Fica difícil, vocês param de lutar um pelo outro.
513
00:26:19,660 --> 00:26:21,990
Ah, me desculpe, amigo.
514
00:26:22,040 --> 00:26:24,080
Sim eu...
515
00:26:26,080 --> 00:26:28,000
Entendo.
516
00:26:28,040 --> 00:26:30,130
Eu amo ela.
517
00:26:31,840 --> 00:26:34,010
Talvez às vezes o amor simplesmente não seja suficiente.
518
00:26:37,840 --> 00:26:39,720
Ei, enquanto estamos afogando nossas mágoas...
519
00:26:39,760 --> 00:26:41,720
O que aconteceu com você e Kat?
520
00:26:41,760 --> 00:26:44,080
Achei que você voltaria para casa neste verão para reconquistá-la.
521
00:26:48,440 --> 00:26:52,190
É complicado. E talvez você esteja certo.
522
00:26:52,230 --> 00:26:54,530
Talvez o amor não seja suficiente.
523
00:27:06,040 --> 00:27:07,910
Trégua.
524
00:27:07,960 --> 00:27:09,870
Trégua.
525
00:27:15,710 --> 00:27:18,050
Quando ele entrou naquele barco...
526
00:27:19,470 --> 00:27:23,640
Seus olhos... eles eram iguais.
527
00:27:24,430 --> 00:27:27,930
Ele era meu irmão. Eu o conhecia.
528
00:27:30,100 --> 00:27:31,900
Pelo menos, pensei que sim.
529
00:27:34,900 --> 00:27:39,820
E se eu nunca tiver a chance de realmente conhecê-lo?
530
00:27:42,160 --> 00:27:44,660
Perdi dois irmãos.
531
00:27:48,040 --> 00:27:50,290
Perder Jacob seria como um terceiro.
532
00:27:53,920 --> 00:27:56,380
Caminhamos nesta terra pelo tempo que nos é dado,
533
00:27:56,420 --> 00:27:58,050
e então voltamos a ele.
534
00:27:59,720 --> 00:28:02,140
Você diz isso tão facilmente.
535
00:28:02,180 --> 00:28:05,100
Por que tornar difícil algo que é inevitável?
536
00:28:07,720 --> 00:28:09,600
Embora, talvez, fosse melhor
537
00:28:09,640 --> 00:28:12,230
não ficar tão acostumado com a morte.
538
00:28:14,190 --> 00:28:17,360
Como posso estar tão perto,
539
00:28:17,400 --> 00:28:19,650
e ainda assim até agora?
540
00:28:23,160 --> 00:28:26,660
Jacob uma vez me fez a mesma pergunta.
541
00:28:26,700 --> 00:28:29,540
- Ele fez? - Sobre as estrelas.
542
00:28:29,580 --> 00:28:32,080
Ele ficou fascinado por eles.
543
00:28:32,120 --> 00:28:34,960
Ele era? Realmente?
544
00:28:35,710 --> 00:28:37,920
Eu disse a ele a distância,
545
00:28:37,960 --> 00:28:41,340
seja das estrelas ou das pessoas,
546
00:28:41,380 --> 00:28:44,140
não é algo com que se preocupar.
547
00:28:45,930 --> 00:28:48,350
Preocupe-se quando você não conseguir encontrá-los.
548
00:28:50,560 --> 00:28:52,640
Você ainda tem tempo, Kat.
549
00:28:54,770 --> 00:28:57,110
Não perca essas estrelas de vista ainda.
550
00:29:01,240 --> 00:29:03,820
Este é Noé. Me deixe uma mensagem.
551
00:29:03,860 --> 00:29:06,530
Olá, ah...
552
00:29:06,570 --> 00:29:09,950
Noah, é Alice. Eu pensei em ir à velha escola
553
00:29:10,000 --> 00:29:13,420
e apenas ligar em vez de enviar mensagens de texto, mas, hum...
554
00:29:13,460 --> 00:29:16,710
De qualquer forma, é só porque você disse que conversaríamos mais tarde,
555
00:29:16,750 --> 00:29:19,800
mas eu não tinha certeza se você quis dizer falar mais tarde
556
00:29:19,840 --> 00:29:21,630
sobre qualquer coisa em particular,
557
00:29:21,670 --> 00:29:24,970
ou se você só quisesse conversar mais tarde, uh...
558
00:29:25,010 --> 00:29:27,760
Sim, isso é... Isso está ficando um pouco estranho,
559
00:29:27,800 --> 00:29:30,310
Eu só vou deletar isso.
560
00:29:32,230 --> 00:29:35,270
- Mensagem salva. - Não não não! Eca!
561
00:29:41,070 --> 00:29:44,400
Uh, eu estava apenas verificando se conseguia ligar o motor.
562
00:29:44,450 --> 00:29:47,030
Você não ouviu tudo isso, não é?
563
00:29:55,620 --> 00:29:57,040
Catarina?
564
00:29:58,710 --> 00:30:01,670
Oh Deus. Oh...
565
00:30:01,710 --> 00:30:04,010
Há quanto tempo estou dormindo?
566
00:30:04,050 --> 00:30:07,590
O dia já passou muito, mas você precisava descansar.
567
00:30:07,640 --> 00:30:10,390
E você, você... Você dormiu?
568
00:30:12,350 --> 00:30:14,600
Eu sinto muito.
569
00:30:14,640 --> 00:30:17,730
Sinto muito por ter envolvido você em...
570
00:30:17,770 --> 00:30:20,360
Em tudo isso, Jacob, a lagoa e,
571
00:30:20,400 --> 00:30:22,900
e o contrabando e... - Não.
572
00:30:22,940 --> 00:30:25,860
Isso faz parte da minha vida há muito tempo.
573
00:30:25,900 --> 00:30:29,030
Enquanto Cyrus vendia seu rum aos britânicos,
574
00:30:29,070 --> 00:30:31,910
meu pai vendeu ilegalmente na loja.
575
00:30:33,200 --> 00:30:34,870
Depois que ele passou,
576
00:30:34,910 --> 00:30:37,460
Thomas tentou me subornar com presentes
577
00:30:37,500 --> 00:30:39,420
para continuar sua parceria.
578
00:30:41,960 --> 00:30:44,010
Mas eu não consegui.
579
00:30:44,050 --> 00:30:47,590
Talvez a vida teria sido mais fácil se eu tivesse feito isso.
580
00:30:47,630 --> 00:30:49,470
Quem sabe?
581
00:30:49,510 --> 00:30:52,180
Bem, tudo que sei é que...
582
00:30:52,220 --> 00:30:55,270
Eu estou tão agradecido
583
00:30:55,310 --> 00:30:58,270
para você por tudo.
584
00:30:58,310 --> 00:31:01,230
Para Jacob, para mim.
585
00:31:02,770 --> 00:31:05,530
O que está acontecendo?
586
00:31:05,570 --> 00:31:07,570
Não sei.
587
00:31:07,610 --> 00:31:10,320
O que... o que fazemos?
588
00:31:10,370 --> 00:31:13,580
Eu... eu não sei. Eu fiz tudo que pude.
589
00:31:13,620 --> 00:31:15,410
Não há mais nada a fazer.
590
00:31:15,450 --> 00:31:17,370
Tem que haver alguma coisa!
591
00:31:24,300 --> 00:31:25,760
Tomás...
592
00:31:25,800 --> 00:31:28,430
Se você se preocupa com Jacob tanto quanto diz,
593
00:31:28,470 --> 00:31:30,760
então você vai me ajudar, ok?
594
00:31:30,800 --> 00:31:33,890
Temos que levá-lo para o lago, como agora!
595
00:31:35,060 --> 00:31:37,100
É muito perigoso, Katherine.
596
00:31:37,140 --> 00:31:39,980
Eu não ligo. Temos que fazer alguma coisa antes que...
597
00:31:40,020 --> 00:31:42,110
Não há tempo suficiente!
598
00:31:42,150 --> 00:31:43,820
E se os homens de Goodwin nos pegarem?
599
00:31:43,860 --> 00:31:45,166
O que você acha que eles farão com Jacob?
600
00:31:45,190 --> 00:31:46,740
O que você acha que eles farão com você?
601
00:31:46,780 --> 00:31:48,740
Não importa o que aconteça comigo.
602
00:31:48,780 --> 00:31:50,240
Isso não é verdade.
603
00:31:50,280 --> 00:31:52,160
Acho que você é muito importante para alguém.
604
00:31:53,660 --> 00:31:55,410
Eu ouvi você chamando o nome dela.
605
00:31:57,120 --> 00:31:59,000
Alice.
606
00:32:02,880 --> 00:32:04,670
O que eu deveria fazer?
607
00:32:06,800 --> 00:32:09,470
O que?
608
00:32:09,510 --> 00:32:11,970
- É Goodwin. Mover. - Espere.
609
00:32:12,010 --> 00:32:14,050
Você precisa voltar para o porão.
610
00:32:14,100 --> 00:32:15,680
Não, espere, espere, espere.
611
00:32:15,720 --> 00:32:17,140
Não se preocupe, eu cuidarei disso.
612
00:32:17,180 --> 00:32:18,826
Ok, mas apenas me prometa que você terá cuidado.
613
00:32:18,850 --> 00:32:20,480
Agora, que divertido seria isso?
614
00:32:24,860 --> 00:32:27,650
- Obrigado. - Então...
615
00:32:27,690 --> 00:32:29,820
Alguma atualização sobre o fiasco do The Herald?
616
00:32:29,860 --> 00:32:32,360
Kat está publicando uma reimpressão ou não?
617
00:32:32,410 --> 00:32:34,620
Ah, ei, ei, ei.
618
00:32:34,660 --> 00:32:38,240
Se não for o ex-solteiro mais cobiçado de Port Haven.
619
00:32:38,290 --> 00:32:41,330
Você já descobriu quem é a pessoa especial dele?
620
00:32:41,370 --> 00:32:43,210
Uh...
621
00:32:46,380 --> 00:32:48,840
Bem, bem, Del Landry.
622
00:32:50,720 --> 00:32:54,010
Oh... Bem, pelo menos, ele tem um ótimo gosto para mulheres.
623
00:32:54,050 --> 00:32:56,010
Tem certeza que está tudo bem com isso?
624
00:32:56,050 --> 00:32:58,520
Estou mais do que bem com isso.
625
00:33:01,690 --> 00:33:03,310
- Oi. - Ei.
626
00:33:03,350 --> 00:33:05,900
- Eu posso me juntar a você? - Sim por favor. Por favor faça.
627
00:33:07,150 --> 00:33:09,126
Contanto que você não se importe em alimentar o boato...
628
00:33:09,150 --> 00:33:11,190
Apenas deixe-os falar.
629
00:33:11,240 --> 00:33:13,450
Sabemos onde estamos. - Nós fazemos, nós fazemos.
630
00:33:13,490 --> 00:33:16,160
Você embarca no meu cavalo em troca de um laboratório agrícola gratuito.
631
00:33:16,200 --> 00:33:18,540
Então, eu estava pensando, a seguir...
632
00:33:18,580 --> 00:33:20,700
Talvez um pequeno conserto na cerca?
633
00:33:20,750 --> 00:33:23,370
- Oh. É um encontro. - Certo?
634
00:33:23,420 --> 00:33:25,380
Bom.
635
00:33:25,420 --> 00:33:27,590
Então talvez possamos conversar sobre o jantar depois, certo?
636
00:33:27,630 --> 00:33:29,590
- OK. - Sim.
637
00:33:29,630 --> 00:33:31,970
Então, eu tenho isso ótimo... Posso apenas tomar um café com...
638
00:33:41,270 --> 00:33:42,730
Do?
639
00:33:42,770 --> 00:33:45,520
Você está bem? - Eu, ah...
640
00:33:45,560 --> 00:33:49,070
Desculpe. O que você estava dizendo?
641
00:33:49,110 --> 00:33:50,860
Eu não sei o que há de errado comigo.
642
00:33:50,900 --> 00:33:53,030
Ultimamente, sou péssimo em ler sinais.
643
00:33:53,070 --> 00:33:55,280
Os meninos são tão confusos.
644
00:33:55,320 --> 00:33:57,410
Por que eles não podem simplesmente dizer o que querem dizer?
645
00:33:57,450 --> 00:34:00,370
Não se preocupe, você tem muito tempo para descobrir tudo.
646
00:34:00,410 --> 00:34:04,330
É engraçado porque o tempo nunca parece estar do meu lado.
647
00:34:04,370 --> 00:34:06,120
Sempre.
648
00:34:06,170 --> 00:34:08,080
Não sei, é só...
649
00:34:08,130 --> 00:34:10,050
Eu sempre pareço cair
650
00:34:10,090 --> 00:34:12,090
para aqueles com quem não posso estar.
651
00:34:12,130 --> 00:34:14,300
Confie em mim,
652
00:34:14,340 --> 00:34:16,720
Eu sei exatamente como é isso.
653
00:34:16,760 --> 00:34:18,640
Principalmente na sua idade.
654
00:34:18,680 --> 00:34:20,930
Posso te dar um conselho?
655
00:34:20,970 --> 00:34:24,100
Se você acha que alguém vale a pena,
656
00:34:24,140 --> 00:34:26,480
deixe-os saber como você se sente, não adianta esconder isso.
657
00:34:30,820 --> 00:34:32,980
Esse é Noé.
658
00:34:33,030 --> 00:34:34,940
Eu provavelmente deveria ver o que ele quer.
659
00:34:34,990 --> 00:34:37,820
É isso, o visual. O visual “vale a pena”.
660
00:34:39,870 --> 00:34:41,330
Ei.
661
00:34:41,370 --> 00:34:43,450
Você tem esses negativos, por acaso?
662
00:34:43,500 --> 00:34:45,710
Sim.
663
00:34:47,920 --> 00:34:50,040
Bem, se não for Cyrus Goodwin
664
00:34:50,090 --> 00:34:51,960
e seus homens alegres.
665
00:34:52,000 --> 00:34:53,356
A que devo esta visita inesperada?
666
00:34:53,380 --> 00:34:55,470
Você sabe exatamente por que estamos aqui.
667
00:34:55,510 --> 00:34:57,606
Ah, você veio tomar chá? Devo colocar a chaleira no fogo?
668
00:34:57,630 --> 00:34:59,510
Pesquise nas instalações.
669
00:35:14,570 --> 00:35:17,610
Temos que mantê-lo quieto.
670
00:35:17,650 --> 00:35:19,990
Shh.
671
00:36:00,950 --> 00:36:03,160
- Oh. - Para mim? Você não deveria.
672
00:36:03,200 --> 00:36:04,870
Ouvimos um tiro.
673
00:36:04,910 --> 00:36:06,200
Cyrus dando o "Tudo Limpo"
674
00:36:06,240 --> 00:36:08,160
para o resto do grupo de busca.
675
00:36:08,200 --> 00:36:10,080
Eles seguiram em frente, estamos seguros.
676
00:36:14,750 --> 00:36:16,300
É... Ele é...?
677
00:36:18,470 --> 00:36:21,010
Ele ainda está aqui.
678
00:36:21,050 --> 00:36:24,050
Mas não sei por quanto tempo.
679
00:36:27,390 --> 00:36:29,430
O programa é bem simples.
680
00:36:29,480 --> 00:36:32,230
Digitalizar os negativos é uma perda de tempo.
681
00:36:32,270 --> 00:36:35,270
Mas agora, apenas esperamos
682
00:36:35,320 --> 00:36:39,150
para o programa convertê-los e ampliar as imagens.
683
00:36:39,190 --> 00:36:40,900
Posso fazer alguma coisa?
684
00:36:40,950 --> 00:36:43,200
Você quer ser o responsável pela música?
685
00:36:43,240 --> 00:36:46,410
Claro. Qualquer pedido?
686
00:36:46,450 --> 00:36:48,690
Não, basta apertar o play. Vamos ouvir o que você está ouvindo.
687
00:36:51,920 --> 00:36:55,210
Ah... Ah. Desculpe, não, não. Não...
688
00:36:55,250 --> 00:36:57,170
Isso não... - Não
689
00:36:57,210 --> 00:36:59,550
você se atreve a mudar isso.
690
00:36:59,590 --> 00:37:03,760
♪ Você é meu fogo ♪
691
00:37:03,800 --> 00:37:08,850
♪ O único desejo ♪
692
00:37:08,890 --> 00:37:10,640
♪ Acredite... ♪
693
00:37:10,680 --> 00:37:12,810
- Ah, você conhece todas as palavras? - Sim.
694
00:37:12,850 --> 00:37:14,350
Minha mãe é super fã, como não?
695
00:37:14,400 --> 00:37:16,230
Você é quem tem a voz. Você canta junto.
696
00:37:16,270 --> 00:37:18,230
- Não não não. Eu estou... - Vamos.
697
00:37:18,270 --> 00:37:21,070
Ah, e os movimentos, ok!
698
00:37:21,110 --> 00:37:24,280
♪ ...são dois mundos separados ♪
699
00:37:24,320 --> 00:37:25,910
Vamos. Não me deixe esperando aqui.
700
00:37:25,950 --> 00:37:27,660
Eu não estou cantando.
701
00:37:27,700 --> 00:37:30,200
♪ Para o seu coração ♪ Vamos.
702
00:37:30,250 --> 00:37:33,370
♪ Quando você... ♪ Viu? Palavra-chave, "Você diz."
703
00:37:33,420 --> 00:37:37,920
♪ Eu quero assim ♪
704
00:37:37,960 --> 00:37:39,920
♪ Diga-me por que ♪
705
00:37:39,960 --> 00:37:42,050
♪ Não passa de uma dor de cabeça ♪
706
00:37:42,090 --> 00:37:44,260
♪ Diga-me por que ♪
707
00:37:44,300 --> 00:37:47,640
♪ Não é nada além de um erro ♪
708
00:37:47,680 --> 00:37:49,220
♪ Diga-me por que ♪
709
00:37:49,260 --> 00:37:52,930
♪ Eu nunca quero ouvir você dizer ♪
710
00:37:52,980 --> 00:37:57,520
♪ Eu quero assim ♪♪
711
00:37:59,520 --> 00:38:02,440
Boas notícias. Liguei o motor.
712
00:38:02,490 --> 00:38:05,450
Ah... (ri nervosamente)
713
00:38:05,490 --> 00:38:08,780
Sinto muito, odeio ser portador de más notícias.
714
00:38:08,830 --> 00:38:11,870
Eu não posso vendê-la. - Oh.
715
00:38:11,910 --> 00:38:14,830
Você sabe, era o barco de Colton,
716
00:38:14,870 --> 00:38:17,130
e acho que ainda estou apegado.
717
00:38:17,170 --> 00:38:18,790
É uma grande decisão.
718
00:38:18,840 --> 00:38:19,976
Eu não gostaria de pressionar você
719
00:38:20,000 --> 00:38:21,800
para fazer algo que você não está pronto para fazer.
720
00:38:21,840 --> 00:38:24,720
Eu realmente aprecio isso e não vou dizer não para sempre.
721
00:38:24,760 --> 00:38:26,130
Só estou dizendo não por enquanto.
722
00:38:26,180 --> 00:38:28,550
Obrigado, Del. Sério.
723
00:38:28,600 --> 00:38:31,140
Kat não está em casa, mas você é mais que bem-vindo
724
00:38:31,180 --> 00:38:32,720
para se juntar a mim e Alice para almoçar.
725
00:38:32,770 --> 00:38:35,850
♪ Eu quero assim ♪
726
00:38:35,890 --> 00:38:37,230
Oh.
727
00:38:39,690 --> 00:38:41,780
Aquela é Alice cantando?
728
00:38:41,820 --> 00:38:43,740
Sim.
729
00:38:43,780 --> 00:38:45,740
Ela não é alguma coisa?
730
00:38:45,780 --> 00:38:47,450
Inesquecível.
731
00:38:48,910 --> 00:38:51,240
- Você vai se juntar a nós? - Hum...
732
00:38:51,280 --> 00:38:52,716
Na verdade, eu provavelmente deveria ir.
733
00:38:52,740 --> 00:38:55,000
Tudo bem. Outra hora.
734
00:38:55,040 --> 00:38:57,170
Tchau, Del.
735
00:38:57,210 --> 00:39:00,250
♪ Você é meu fogo ♪
736
00:39:00,290 --> 00:39:05,050
♪ O único desejo ♪
737
00:39:05,090 --> 00:39:07,010
♪ Você é ♪
738
00:39:07,050 --> 00:39:08,680
♪ Você é ♪
739
00:39:08,720 --> 00:39:10,600
♪ Você é ♪
740
00:39:12,970 --> 00:39:16,020
♪ Não quero ouvir você dizer ♪
741
00:39:24,730 --> 00:39:25,990
Um...
742
00:39:26,030 --> 00:39:27,450
Me desculpe, me desculpe. - Não não não.
743
00:39:27,490 --> 00:39:29,660
Desculpe. Não podemos simplesmente
744
00:39:29,700 --> 00:39:31,596
fingir que isso nunca aconteceu. - Não, não, não, Alice.
745
00:39:31,620 --> 00:39:33,740
Alice, olhe. - Espere, isso é sangue?
746
00:39:40,750 --> 00:39:42,210
Eliot.
747
00:39:57,430 --> 00:40:00,350
Jacob, por favor, não vá.
748
00:40:01,690 --> 00:40:05,030
Deveríamos ser uma equipe, lembra?
749
00:40:06,780 --> 00:40:08,400
E eu...
750
00:40:10,110 --> 00:40:12,780
Eu não posso perder você.
751
00:40:13,580 --> 00:40:15,790
De novo não.
752
00:40:16,620 --> 00:40:18,910
Por favor.
753
00:40:24,380 --> 00:40:26,500
♪ Ame seus olhos ♪
754
00:40:26,550 --> 00:40:30,340
♪ Como eles me dão uma razão ♪
755
00:40:32,050 --> 00:40:35,390
♪ Como eles mudam com a luz ♪
756
00:40:37,180 --> 00:40:39,430
♪ Espero que você saiba ♪
757
00:40:39,480 --> 00:40:42,770
♪ Você é tudo que eu queria ♪
758
00:40:44,860 --> 00:40:47,440
♪ Em toda a minha vida ♪
759
00:40:49,650 --> 00:40:54,570
♪ Nos seus olhos há um horizonte ♪
760
00:40:55,620 --> 00:40:59,450
♪ Para que eu possa encontrar o caminho de volta para casa ♪
761
00:41:00,620 --> 00:41:05,790
♪ E você sabe quando encontra ♪
762
00:41:08,090 --> 00:41:12,720
♪ Você nunca estará sozinho ♪♪
763
00:41:35,200 --> 00:41:37,740
Kat?
764
00:41:43,710 --> 00:41:47,340
♪ Nos seus olhos há um horizonte ♪
765
00:41:47,380 --> 00:41:50,800
♪ Para que eu possa encontrar o caminho de volta para casa ♪
766
00:41:50,840 --> 00:41:55,390
♪ E você só sabe quando encontra ♪
767
00:41:55,430 --> 00:41:59,510
♪ Que você nunca estará sozinho ♪♪
768
00:42:01,810 --> 00:42:04,730
Legendagem: Difuze