The Way Home - Episódio 7

Temporada 2 / Episódio 7

Sinopse:
Não Disponível

Data de Lançamento:
10/03/2024

Duração:
Não Disponível

The.Way.Home.2023.S02E07.1080p.HEVC.x265-MeGusta    Neutro

Data de envio: 08/04/2024 23:58, por Diegonovais

Downloads: 36

1
00:00:04,500 --> 00:00:05,686
Anteriormente em A Caminho de Casa.

2
00:00:05,710 --> 00:00:07,420
Então, além de tentar salvar meu irmão,

3
00:00:07,460 --> 00:00:10,710
Também preciso publicar um jornal.

4
00:00:10,760 --> 00:00:12,840
- Vou pegar a edição. - Eu... eu ajudo.

5
00:00:12,880 --> 00:00:15,640
Vamos, você não quer nadar, Del?

6
00:00:15,680 --> 00:00:18,010
Vamos, é isso! - Acredito que Jacob está vivo

7
00:00:18,050 --> 00:00:20,680
e mantido prisioneiro na casa de Cyrius.

8
00:00:20,720 --> 00:00:23,020
Oh meu Deus. Jacó.

9
00:00:23,060 --> 00:00:24,690
Pegue a bruxa!

10
00:00:24,730 --> 00:00:27,110
Vou distrair os homens de Cyrus enquanto você leva Jacob para um lugar seguro.

11
00:00:27,150 --> 00:00:29,400
Ela está indo em direção à água!

12
00:00:43,540 --> 00:00:45,670
O que está acontecendo?

13
00:00:45,710 --> 00:00:47,420
Jacó...

14
00:00:47,460 --> 00:00:49,670
Ele está ferido, então estou tentando ajudar.

15
00:00:49,710 --> 00:00:50,750
Espere, o que aconteceu?

16
00:00:50,800 --> 00:00:52,550
Mãe, pare.

17
00:00:52,590 --> 00:00:55,090
Del vai acordar e não poderá ver você assim.

18
00:00:55,130 --> 00:00:57,840
Você está certo, você está certo. OK.

19
00:00:59,930 --> 00:01:02,390
Ei mãe! Mãe, pare. Ei!

20
00:01:02,430 --> 00:01:04,310
Você está me assustando. O que aconteceu com Jacó?

21
00:01:04,350 --> 00:01:06,810
Eles bateram nele. Seriamente.

22
00:01:06,850 --> 00:01:09,400
Então, eu... eu tenho que voltar para ele.

23
00:01:09,440 --> 00:01:11,860
Mãe, por favor, eu sei que Jacob precisa de você,

24
00:01:11,900 --> 00:01:13,030
mas você está bem?

25
00:01:13,070 --> 00:01:15,070
Não, eu não estou bem.

26
00:01:15,110 --> 00:01:17,910
Ele poderia estar morrendo agora. Você entende?!

27
00:01:26,120 --> 00:01:29,380
Olá? Sim.

28
00:01:30,960 --> 00:01:33,840
Desculpe. O que?

29
00:01:35,050 --> 00:01:37,130
Eu tenho que ir.

30
00:01:38,470 --> 00:01:40,010
Catarina?

31
00:01:40,050 --> 00:01:42,100
Catarina! Onde você está indo?

32
00:01:42,140 --> 00:01:43,770
Em lugar nenhum, vovó, é só...

33
00:02:08,160 --> 00:02:09,620
Catarina!

34
00:02:11,630 --> 00:02:13,170
O que você está fazendo?

35
00:02:24,760 --> 00:02:26,640
Quer explicar?

36
00:02:26,680 --> 00:02:28,810
O gabinete do prefeito ligou procurando por você.

37
00:02:28,850 --> 00:02:30,520
Ela quer saber por que

38
00:02:30,560 --> 00:02:32,626
a edição do Dia dos Fundadores é “uma vergonha completa”.

39
00:02:32,650 --> 00:02:35,860
Eu disse a ela que tinha certeza de que havia uma explicação lógica.

40
00:02:35,900 --> 00:02:38,280
Então o que é? Sou todo ouvidos.

41
00:02:38,320 --> 00:02:41,160
É minha culpa. Eu coloquei o papel fora.

42
00:02:41,200 --> 00:02:43,660
Alice? Por que você iria...

43
00:02:43,700 --> 00:02:45,490
Me desculpe, eu só estava tentando ajudar...

44
00:02:45,540 --> 00:02:47,540
Não não não.

45
00:02:47,580 --> 00:02:50,670
Não é culpa dela. - Com certeza não é.

46
00:02:52,290 --> 00:02:54,540
Alice, você poderia me dar um momento com sua mãe?

47
00:02:59,340 --> 00:03:01,130
Mãe, eu sei que isso parece ruim...

48
00:03:03,760 --> 00:03:06,140
Me dê um momento. Não vá a lugar nenhum.

49
00:03:06,180 --> 00:03:08,350
Não estamos prontos.

50
00:03:08,390 --> 00:03:10,560
Sim?

51
00:03:10,600 --> 00:03:12,350
Olá, Del.

52
00:03:12,400 --> 00:03:15,730
Espero que você não se importe com uma visita. Eu trouxe as coisas boas.

53
00:03:15,770 --> 00:03:17,530
Olá, Sam.

54
00:03:19,030 --> 00:03:21,530
Temos que contar a Del a verdade sobre tudo.

55
00:03:21,570 --> 00:03:23,870
É a única escolha que temos. - Não.

56
00:03:23,910 --> 00:03:25,080
Mesmo que ela acredite em nós,

57
00:03:25,120 --> 00:03:27,330
e se tivermos muitas esperanças nela e então eu...

58
00:03:27,370 --> 00:03:29,830
Eu não posso fazer isso com ela.

59
00:03:29,870 --> 00:03:32,120
Achei que você gostaria de ver a nova exposição

60
00:03:32,170 --> 00:03:34,210
na galeria, talvez possamos dar uma mordida depois,

61
00:03:34,250 --> 00:03:35,500
desça pela água.

62
00:03:37,000 --> 00:03:39,300
Look, um...

63
00:03:39,340 --> 00:03:41,930
Estou bem no meio de algo.

64
00:03:41,970 --> 00:03:44,140
Mas só para ficarmos claros,

65
00:03:44,180 --> 00:03:47,970
um mergulho ao luar não significa que quero ser uma de suas garotas.

66
00:03:48,010 --> 00:03:49,810
Observado.

67
00:03:49,850 --> 00:03:53,060
E só para ficar ainda mais claro, eu estava perguntando como amigo.

68
00:03:53,100 --> 00:03:56,820
- Bom. - Tudo bem.

69
00:03:56,860 --> 00:03:59,230
Eu notei no meu caminho

70
00:03:59,280 --> 00:04:01,320
que as dobradiças da porta do seu celeiro estão enferrujadas.

71
00:04:01,360 --> 00:04:03,570
Acabei de consertar o meu, ficaria feliz em fazer o mesmo por você.

72
00:04:03,610 --> 00:04:06,240
Vamos conversar sobre melhorias na casa

73
00:04:06,280 --> 00:04:08,830
para outro dia, vamos?

74
00:04:08,870 --> 00:04:12,750
Obrigado por isso, amigo.

75
00:04:16,290 --> 00:04:18,420
Ir. Vai! Vai! Vai.

76
00:04:21,420 --> 00:04:23,680
Uh, mãe, você estava absolutamente certa.

77
00:04:23,720 --> 00:04:26,550
Desculpe. Vou consertar o papel.

78
00:04:26,590 --> 00:04:29,140
Eu menti para o prefeito para protegê-lo

79
00:04:29,180 --> 00:04:30,890
enquanto você está fazendo sabe Deus o quê.

80
00:04:30,930 --> 00:04:34,190
- Eu não pedi para você. - Eu não tive escolha.

81
00:04:34,230 --> 00:04:36,810
Você costumava se preocupar com esse trabalho

82
00:04:36,860 --> 00:04:39,230
e agora, você não é confiável, não é profissional

83
00:04:39,270 --> 00:04:40,820
e eu tenho que consertar isso.

84
00:04:40,860 --> 00:04:43,150
O que era uma coisa quando você era mais jovem, Katherine,

85
00:04:43,190 --> 00:04:45,610
mas você é uma mulher adulta.

86
00:04:45,660 --> 00:04:47,700
E não posso limpar a sua bagunça.

87
00:04:48,700 --> 00:04:51,080
Você fez isso por mim?

88
00:04:51,120 --> 00:04:53,080
Ou foi apenas para proteger

89
00:04:53,120 --> 00:04:55,210
sua preciosa reputação nesta cidade?

90
00:04:55,250 --> 00:04:57,790
Não vire isso contra mim.

91
00:04:59,840 --> 00:05:02,170
Você está escondendo alguma coisa.

92
00:05:02,210 --> 00:05:05,180
E eu quero saber o que é.

93
00:05:05,220 --> 00:05:07,640
Só preciso de um pouco mais de tempo, ok?

94
00:05:07,680 --> 00:05:09,600
Depois explicarei tudo.

95
00:05:09,640 --> 00:05:11,440
Você pode confiar que eu sei o que estou fazendo?

96
00:05:11,470 --> 00:05:14,020
Dada a nossa história? Não.

97
00:05:15,310 --> 00:05:17,900
Multar. Bem, então talvez seja melhor

98
00:05:17,940 --> 00:05:19,480
para nós dois se eu for.

99
00:05:21,940 --> 00:05:24,190
Multar. Apenas saia novamente.

100
00:05:24,240 --> 00:05:25,990
Prossiga!

101
00:05:40,250 --> 00:05:42,750
Sinto muito que você tenha ouvido isso, Alice.

102
00:05:49,220 --> 00:05:50,760
O que você vai aqui?

103
00:05:50,800 --> 00:05:52,470
Alice me ligou e me contou sobre Jacob.

104
00:05:52,510 --> 00:05:55,100
Eu o segurei em meus braços, El.

105
00:05:55,140 --> 00:05:57,020
E eu não posso nem contar para minha mãe,

106
00:05:57,060 --> 00:06:01,230
então tenho que voltar e trazê-lo vivo para casa.

107
00:06:01,270 --> 00:06:04,690
Eu sei, só... eu quero que você esteja seguro

108
00:06:04,730 --> 00:06:07,360
e preparado para o que quer que aconteça,

109
00:06:07,400 --> 00:06:09,320
ou seja, eu realmente não acho

110
00:06:09,360 --> 00:06:11,120
vai deixar você retirar tudo isso.

111
00:06:11,160 --> 00:06:13,950
Eu realmente não tenho tempo para suas teorias sobre lagos.

112
00:06:13,990 --> 00:06:16,290
OK? Isso... Vai funcionar.

113
00:06:16,330 --> 00:06:18,710
Tem que ser.

114
00:06:18,750 --> 00:06:20,420
Kat?

115
00:06:21,960 --> 00:06:23,420
Boa sorte.

116
00:06:49,780 --> 00:06:51,240
Alice!

117
00:06:51,280 --> 00:06:53,660
Ei!

118
00:06:53,700 --> 00:06:55,740
Faz algum tempo. Como vai você?

119
00:06:55,790 --> 00:06:58,960
Olá. Uh, o que você está fazendo aqui?

120
00:06:59,000 --> 00:07:01,620
Oh, acabei de chegar à cidade, mas não há ninguém por perto.

121
00:07:01,670 --> 00:07:03,040
Você viu Kat ou Elliot?

122
00:07:03,080 --> 00:07:05,670
Não, hum, eles estão... Eles não estão aqui.

123
00:07:07,210 --> 00:07:08,720
Uau.

124
00:07:08,760 --> 00:07:11,800
Del ainda está agarrado a essa velha, hein?

125
00:07:11,840 --> 00:07:14,600
Vocês já saíram com ela? - Ah, hum...

126
00:07:14,640 --> 00:07:16,850
Não. Ninguém fez isso, na verdade.

127
00:07:16,890 --> 00:07:19,730
É muito ruim. Eles não os fazem como costumavam fazer.

128
00:07:19,770 --> 00:07:22,150
Acho que isso me faz parecer meio velho, hein?

129
00:07:23,310 --> 00:07:25,190
Uh, então...

130
00:07:25,230 --> 00:07:27,280
Tenho que me preparar para a escola.

131
00:07:27,320 --> 00:07:28,990
No sábado?

132
00:07:29,030 --> 00:07:31,950
Trabalhar. Até mais.

133
00:07:43,250 --> 00:07:45,170
No!

134
00:07:53,340 --> 00:07:55,350
Você sabe, eu não queria interromper,

135
00:07:55,390 --> 00:07:57,390
mas meu dinheiro estava na lagoa.

136
00:07:57,430 --> 00:07:59,810
Há quanto tempo você está sentado aí?

137
00:07:59,850 --> 00:08:01,730
Longo O suficiente.

138
00:08:01,770 --> 00:08:03,900
Vou levá-lo até Jacob. - Como ele está?

139
00:08:03,940 --> 00:08:06,150
Você vai ver.

140
00:08:06,190 --> 00:08:08,860
O que é isso?

141
00:08:08,900 --> 00:08:10,940
Goodwin tem todo mundo na cidade

142
00:08:10,990 --> 00:08:12,490
procurando pela bruxa que o amaldiçoou.

143
00:08:12,530 --> 00:08:14,820
Você estará mais seguro como homem.

144
00:08:26,420 --> 00:08:28,130
- Surpresa! -Ah!

145
00:08:28,170 --> 00:08:30,840
Usuario?

146
00:08:30,880 --> 00:08:34,380
O que você está na minha casa? - Chave reserva.

147
00:08:34,430 --> 00:08:36,510
Você realmente deveria encontrar um novo local para isso.

148
00:08:36,550 --> 00:08:39,510
Amigo, ei.

149
00:08:39,560 --> 00:08:41,270
Oi Cara.

150
00:08:43,230 --> 00:08:46,560
Sim, eu quis dizer, por que você não está em um iate no Caribe?

151
00:08:46,600 --> 00:08:48,730
Eu tive tempo entre charters e...

152
00:08:48,770 --> 00:08:51,030
Eu precisava de uma pequena pausa no planejamento do casamento.

153
00:08:51,070 --> 00:08:53,320
Fim de semana dos meninos? - Huh?

154
00:08:55,070 --> 00:08:56,610
Certo, tudo bem.

155
00:08:56,660 --> 00:08:58,676
Minhas mães podem ter me contado sobre seu discurso do Dia dos Fundadores.

156
00:08:58,700 --> 00:09:01,160
Ah. - E eles disseram que você o matou.

157
00:09:01,200 --> 00:09:03,870
Hum... eu deveria estar aqui para ajudá-lo, amigo.

158
00:09:03,910 --> 00:09:05,870
Está bem.

159
00:09:05,920 --> 00:09:07,790
E a cidade finalmente teve um Dia dos Fundadores

160
00:09:07,830 --> 00:09:09,840
isso não foi arruinado por um Agostinho, então...

161
00:09:09,880 --> 00:09:12,460
Só houve um Agostinho que fez isso...

162
00:09:12,510 --> 00:09:15,550
Uau! É cada vez maior a cada ano.

163
00:09:15,590 --> 00:09:17,680
Sim, como um prato completo.

164
00:09:17,720 --> 00:09:20,060
Uau.

165
00:09:22,310 --> 00:09:24,230
O amassado ainda está aqui.

166
00:09:26,270 --> 00:09:28,480
Por que você não consertou isso?

167
00:09:28,520 --> 00:09:31,400
Eu acho... é um bom lembrete

168
00:09:31,440 --> 00:09:33,230
de quem eu não quero ser.

169
00:09:33,280 --> 00:09:36,780
Elliot, você não é nada parecido com ele.

170
00:09:38,570 --> 00:09:42,120
Mas definitivamente tenho pena de quem lhe perguntou sobre sua família.

171
00:09:42,160 --> 00:09:43,950
Caramba.

172
00:09:48,120 --> 00:09:50,420
Então você está escondendo Jacob no farol

173
00:09:50,460 --> 00:09:52,920
que Cyrus pagou?

174
00:09:52,960 --> 00:09:55,630
Último lugar que ele pensaria em procurar, não acha?

175
00:10:00,390 --> 00:10:02,350
Agora é só esperar. Há um...

176
00:10:04,470 --> 00:10:06,390
escadas.

177
00:10:06,430 --> 00:10:08,100
Sim, eu sei.

178
00:10:24,450 --> 00:10:27,040
Está tudo bem. Estou aqui.

179
00:10:27,080 --> 00:10:30,330
Thomas ficará lá em cima para vigiar.

180
00:10:30,380 --> 00:10:33,880
Estou tão feliz que você está de volta. - Oh.

181
00:10:33,920 --> 00:10:36,760
Como ele está?

182
00:10:36,800 --> 00:10:38,720
Suas feridas começaram a apodrecer,

183
00:10:38,760 --> 00:10:41,930
mas estou fazendo tudo que posso para prolongar o contágio.

184
00:10:41,970 --> 00:10:44,930
Passe-me o cataplasma.

185
00:10:44,970 --> 00:10:46,980
E o pano.

186
00:10:47,020 --> 00:10:48,480
Você sabe, eu tomei antibióticos,

187
00:10:48,520 --> 00:10:49,786
Eu tomei os analgésicos, mas o lago,

188
00:10:49,810 --> 00:10:51,900
simplesmente não me deixava trazê-lo de volta.

189
00:10:51,940 --> 00:10:54,900
Você está aqui e isso é tudo que importa.

190
00:10:54,940 --> 00:10:57,400
Lembra quando curei sua ferida?

191
00:10:57,440 --> 00:10:59,450
Sim.

192
00:10:59,490 --> 00:11:00,716
Então saiba que ele tem uma chance de lutar.

193
00:11:00,740 --> 00:11:04,280
OK. O que posso fazer?

194
00:11:04,330 --> 00:11:06,290
Quer dizer, não posso simplesmente ficar sentado aqui.

195
00:11:06,330 --> 00:11:08,540
Então me ajude.

196
00:11:08,580 --> 00:11:10,210
Preciso de mais ervas.

197
00:11:10,250 --> 00:11:12,380
É muito perigoso entrarmos na cidade.

198
00:11:13,380 --> 00:11:15,130
Você precisará reuni-los.

199
00:11:15,170 --> 00:11:16,550
Na floresta?

200
00:11:16,590 --> 00:11:18,470
Eu nem saberia o que comprar.

201
00:11:18,510 --> 00:11:19,880
Vou fazer uma lista para você

202
00:11:19,920 --> 00:11:22,340
e Thomas irá com você.

203
00:11:24,640 --> 00:11:25,720
Eu acabei de...

204
00:11:25,760 --> 00:11:28,350
Acho que deveria ficar.

205
00:11:29,520 --> 00:11:31,310
Você disse que queria ajudar Jacob.

206
00:11:31,350 --> 00:11:33,020
É assim.

207
00:11:41,150 --> 00:11:43,620
E está naquele quintal há quanto tempo, décadas?

208
00:11:43,660 --> 00:11:45,490
Você acha que Del estaria pronto para vendê-lo?

209
00:11:45,530 --> 00:11:46,766
Você realmente quer assumir isso?

210
00:11:46,790 --> 00:11:48,620
Acredite em mim, eu tentei,

211
00:11:48,660 --> 00:11:50,500
colocar aquele barco em funcionamento é um trabalho enorme.

212
00:11:50,540 --> 00:11:51,686
Isso é metade da diversão para mim.

213
00:11:51,710 --> 00:11:53,420
Você sabe, está meio lotado aqui.

214
00:11:53,460 --> 00:11:55,130
Por que não vamos ao Wally's?

215
00:11:55,170 --> 00:11:57,186
Sem chance. Estou desejando um clube de peru em Famous Point

216
00:11:57,210 --> 00:11:58,670
já faz um mês.

217
00:11:58,710 --> 00:12:00,840
Alice, oi.

218
00:12:00,880 --> 00:12:03,130
Então é para aqui que você estava correndo mais cedo.

219
00:12:03,180 --> 00:12:05,220
Sim, aqui estou.

220
00:12:05,260 --> 00:12:07,970
E ela está claramente ocupada, então vamos fazer o pedido.

221
00:12:08,010 --> 00:12:10,480
Uh, clube de peru, chá gelado, por favor.

222
00:12:10,520 --> 00:12:12,520
E um café. Está tudo para ir.

223
00:12:12,560 --> 00:12:15,730
Está lindo lá fora. - Tudo bem.

224
00:12:19,860 --> 00:12:22,030
Ok, sem ofensa para Kat,

225
00:12:22,070 --> 00:12:24,230
mas ela pediu a uma criança de 12 anos que elaborasse este papel?

226
00:12:26,200 --> 00:12:29,370
Ei, você nunca me disse que a casa Lingermore estava à venda.

227
00:12:29,410 --> 00:12:30,700
Aquela pobre Evelyn.

228
00:12:30,750 --> 00:12:32,870
Ela está trancada naquela casa por quê,

229
00:12:32,910 --> 00:12:35,040
20 anos? - 17.

230
00:12:35,080 --> 00:12:36,840
17 anos?

231
00:12:36,880 --> 00:12:39,460
É porque a casa foi destruída naquela festa?

232
00:12:39,500 --> 00:12:41,920
Sim, as coisas saíram do controle.

233
00:12:43,220 --> 00:12:45,260
Crianças nessa idade podem ser muito estúpidas.

234
00:12:45,300 --> 00:12:48,050
Acho que ela sentiu que a cidade a decepcionou.

235
00:12:48,100 --> 00:12:50,720
Sim, foi há muito tempo. Como está indo esse pedido?

236
00:12:50,770 --> 00:12:52,850
Oh, um... sorry.

237
00:12:52,890 --> 00:12:55,020
Só um segundo, está chegando.

238
00:12:56,270 --> 00:12:59,020
As dobradiças do meu celeiro parecem enferrujadas?

239
00:12:59,070 --> 00:13:00,860
Seja honesto.

240
00:13:00,900 --> 00:13:02,690
Isso é um eufemismo?

241
00:13:02,740 --> 00:13:04,900
No.

242
00:13:04,950 --> 00:13:06,910
Sam os apontou anteriormente.

243
00:13:06,950 --> 00:13:08,950
Do nada.

244
00:13:08,990 --> 00:13:11,370
Como se eu estivesse deixando meu lugar cair ao meu redor.

245
00:13:11,410 --> 00:13:13,080
Oh, que coragem dele.

246
00:13:13,120 --> 00:13:14,680
Você sabe, ele cancelou nosso segundo encontro.

247
00:13:14,710 --> 00:13:16,330
Realmente?

248
00:13:16,370 --> 00:13:17,856
Aparentemente, ele está falando sério sobre alguém

249
00:13:17,880 --> 00:13:19,500
e fora do mercado.

250
00:13:20,590 --> 00:13:22,710
Ele realmente não era meu tipo.

251
00:13:22,760 --> 00:13:25,050
Ele disse quem foi?

252
00:13:25,090 --> 00:13:26,630
Não, mas tenho certeza que ouvirei sobre isso

253
00:13:26,680 --> 00:13:28,260
através da videira em breve.

254
00:13:28,300 --> 00:13:30,760
Oh eu sei.

255
00:13:30,810 --> 00:13:32,310
Faça com que ele venha,

256
00:13:32,350 --> 00:13:34,480
dê outra olhada nessas dobradiças e descubra.

257
00:13:38,690 --> 00:13:41,780
Oh sim! Obrigado.

258
00:13:41,820 --> 00:13:43,440
- Ai está. - OK.

259
00:13:43,490 --> 00:13:45,110
Tenho que correr. Obrigado, Alice.

260
00:13:45,150 --> 00:13:46,950
Até mais, Alice. Bom ver você.

261
00:13:50,160 --> 00:13:52,490
- Um, hey, Monica.
- Hey.

262
00:13:52,540 --> 00:13:54,330
Você esteve aqui em 2007, certo?

263
00:13:54,370 --> 00:13:55,500
Sim.

264
00:13:55,540 --> 00:13:57,080
Você sabe se lembrar de alguma coisa

265
00:13:57,120 --> 00:13:58,830
sobre aquela grande festa em Lingermore?

266
00:14:00,420 --> 00:14:02,130
É... você sabe,

267
00:14:02,170 --> 00:14:04,420
esse não foi um grande momento para esta cidade

268
00:14:04,460 --> 00:14:06,970
ou as pessoas envolvidas.

269
00:14:07,010 --> 00:14:08,840
Tenho que ir... vou ver minhas tortas.

270
00:14:08,890 --> 00:14:10,300
Eu volto já.

271
00:14:12,680 --> 00:14:17,060
Bem, ela definitivamente está escondendo alguma coisa.

272
00:14:17,100 --> 00:14:19,810
Sim! Oi. É tão estranho, certo?

273
00:14:19,850 --> 00:14:21,860
E ela não é a única.

274
00:14:21,900 --> 00:14:23,980
Quero dizer, você cresceu aqui. OK? Então...

275
00:14:24,030 --> 00:14:26,110
Você sabia alguma coisa sobre aquela festa?

276
00:14:27,860 --> 00:14:31,120
Uh, bem, eu era um em 2007, então não.

277
00:14:31,160 --> 00:14:33,740
Eu sinto algo muito ruim

278
00:14:33,790 --> 00:14:35,410
aconteceu lá naquela época.

279
00:14:35,450 --> 00:14:36,870
Você não pode pesquisar?

280
00:14:36,910 --> 00:14:38,790
Oh, eu tentei, mas não há nada online.

281
00:14:38,830 --> 00:14:40,330
E os arquivos da cidade?

282
00:14:40,380 --> 00:14:41,556
O Herald está fechado hoje, porque a minha mãe...

283
00:14:41,580 --> 00:14:43,170
Ela está fora.

284
00:14:43,210 --> 00:14:44,936
Ah, tenho certeza que ela tem algumas chaves por aí

285
00:14:44,960 --> 00:14:47,050
poderíamos... pedir emprestado.

286
00:14:52,300 --> 00:14:54,310
Você ao menos sabe o que está fazendo?

287
00:14:54,350 --> 00:14:56,980
Conheço cada centímetro desta floresta.

288
00:14:58,140 --> 00:14:59,890
Você aprende com rapidez suficiente o que irá salvá-lo

289
00:14:59,940 --> 00:15:01,690
e o que vai te matar.

290
00:15:03,940 --> 00:15:05,940
Falando de,

291
00:15:05,980 --> 00:15:07,860
a menos que você queira matar seu irmão,

292
00:15:07,900 --> 00:15:09,950
Eu evitaria a cicuta d'água.

293
00:15:11,360 --> 00:15:14,120
Para uma bruxa, você sabe muito pouco sobre a natureza.

294
00:15:14,160 --> 00:15:17,580
Espere um minuto. Você acha que eu sou realmente uma bruxa?

295
00:15:18,910 --> 00:15:21,040
Eu vi você pular naquele lago há dois dias

296
00:15:21,080 --> 00:15:22,960
e só emergir novamente esta manhã.

297
00:15:23,750 --> 00:15:25,340
Como você conseguiu isso?

298
00:15:25,380 --> 00:15:27,380
Foi uma ilusão?

299
00:15:29,010 --> 00:15:30,930
Ou foi realmente feitiçaria?

300
00:15:30,970 --> 00:15:33,260
Bem é isso

301
00:15:33,300 --> 00:15:35,510
um pouco difícil de explicar. - Shhh!

302
00:15:35,560 --> 00:15:37,770
Mas você me fez uma pergunta, então eu respondo...

303
00:15:37,810 --> 00:15:39,390
Quieto.

304
00:15:57,200 --> 00:15:59,910
Se Landry e aquela bruxa tivessem algum bom senso,

305
00:15:59,950 --> 00:16:01,670
eles já teriam ido embora há muito tempo.

306
00:16:01,710 --> 00:16:03,750
Bem, quando encontrarmos a bruxa,

307
00:16:03,790 --> 00:16:06,380
faremos uma pequena fogueira.

308
00:16:16,350 --> 00:16:18,010
Eles foram embora.

309
00:16:18,060 --> 00:16:19,680
Bom.

310
00:16:19,720 --> 00:16:22,190
Bom. Obrigado.

311
00:16:24,980 --> 00:16:27,570
Um, Thomas, I...

312
00:16:27,610 --> 00:16:30,360
Eu sou...

313
00:16:31,490 --> 00:16:33,150
Sim, Bruxa?

314
00:16:35,160 --> 00:16:38,620
Não sou uma bruxa, sou uma viajante do tempo.

315
00:16:46,000 --> 00:16:48,840
Você é um... viajante do tempo?

316
00:16:48,880 --> 00:16:52,590
Sim. De 200 anos no futuro.

317
00:16:52,630 --> 00:16:55,050
É... É o lago, ok?

318
00:16:55,090 --> 00:16:57,050
Isso me permite viajar de um lado para o outro.

319
00:16:57,100 --> 00:16:58,970
É como... um portal, certo?

320
00:16:59,010 --> 00:17:01,470
Então eu acho que você poderia dizer...

321
00:17:01,520 --> 00:17:03,520
Pare com isso!

322
00:17:03,560 --> 00:17:05,600
Ei, não, estou falando sério! OK?

323
00:17:05,650 --> 00:17:08,020
De que outra forma você acha que eu sabia sobre a porta escondida do porão?

324
00:17:08,060 --> 00:17:09,070
no farol?

325
00:17:09,110 --> 00:17:10,780
Ou a chave de Cyrus?

326
00:17:10,820 --> 00:17:13,280
Eu trouxe isso comigo do meu tempo.

327
00:17:13,320 --> 00:17:15,280
Tudo isso parece um pouco rebuscado.

328
00:17:15,320 --> 00:17:18,200
Oh sim. Um pouco mais rebuscado do que bruxaria?

329
00:17:19,990 --> 00:17:21,870
Ponto justo.

330
00:17:24,660 --> 00:17:27,130
Espere. Isso é...

331
00:17:27,170 --> 00:17:29,500
É isso? Quero dizer, nenhuma pergunta de acompanhamento?

332
00:17:29,540 --> 00:17:31,840
Você não quer saber o que acontecerá no futuro?

333
00:17:31,880 --> 00:17:33,720
Multar. Vá em frente, então. Diga-me.

334
00:17:33,760 --> 00:17:35,220
Bem, provavelmente não deveria.

335
00:17:35,260 --> 00:17:37,140
Hum, só para o seu bem.

336
00:17:37,180 --> 00:17:38,890
Você é sempre tão confuso,

337
00:17:38,930 --> 00:17:41,010
ou é algo que eu desperto em você?

338
00:17:41,060 --> 00:17:42,890
- Você não acredita em mim. - Multar.

339
00:17:42,930 --> 00:17:44,810
Se você é do futuro como você diz,

340
00:17:44,850 --> 00:17:46,076
há apenas uma coisa que eu gostaria de saber.

341
00:17:46,100 --> 00:17:48,150
Quem ganha esta maldita guerra?

342
00:17:48,190 --> 00:17:50,150
Essa é a sua pergunta?

343
00:17:50,190 --> 00:17:52,126
Bem, gostaria de saber se devo mudar de lado.

344
00:17:52,150 --> 00:17:53,690
Well, um...

345
00:17:53,740 --> 00:17:57,820
Tecnicamente, termina empatado.

346
00:17:57,860 --> 00:18:00,280
Um desenho?

347
00:18:01,660 --> 00:18:04,500
Você teria sido mais útil para mim como bruxa.

348
00:18:08,120 --> 00:18:10,040
Eu pelo menos tenho que perguntar.

349
00:18:10,090 --> 00:18:12,130
O que Claire vai dizer sobre tudo isso?

350
00:18:12,170 --> 00:18:14,630
Vocês dois não deveriam estar economizando para o casamento?

351
00:18:14,670 --> 00:18:16,170
Olá, Del!

352
00:18:16,220 --> 00:18:19,680
Usuario! Ah, ei, querido!

353
00:18:19,720 --> 00:18:22,010
Bem-vindo a casa. - Oh.

354
00:18:22,060 --> 00:18:24,520
- Como vai a vida na água? - Bem, isso é na verdade

355
00:18:24,560 --> 00:18:26,400
mais ou menos sobre o que eu esperava falar com você.

356
00:18:26,430 --> 00:18:28,520
Agora, eu sei que você recusou uma oferta no ano passado,

357
00:18:28,560 --> 00:18:31,110
mas eu esperava que talvez você fosse mais aberto

358
00:18:31,150 --> 00:18:32,746
para um amigo da família tirando o barco de suas mãos.

359
00:18:32,770 --> 00:18:34,440
Oh...

360
00:18:34,480 --> 00:18:36,360
Você gostaria de ter aquela coisa velha?

361
00:18:36,400 --> 00:18:39,160
Ela merece ser restaurada e trazida de volta à vida.

362
00:18:39,200 --> 00:18:41,450
Esse era o plano.

363
00:18:42,530 --> 00:18:43,926
Eu não conseguia nem ligar o motor.

364
00:18:43,950 --> 00:18:45,950
E ah...

365
00:18:46,000 --> 00:18:47,910
Você é o cara certo para o trabalho?

366
00:18:47,960 --> 00:18:49,870
Eu realmente poderia usar um projeto, agora.

367
00:18:49,920 --> 00:18:51,500
Algo para me dar algum foco,

368
00:18:51,540 --> 00:18:53,590
investir todo o meu tempo e dinheiro nisso.

369
00:18:53,630 --> 00:18:56,550
Além disso, acho que minhas mães prefeririam isso ao paraquedismo.

370
00:18:56,590 --> 00:18:58,970
Você tem um argumento convincente aí.

371
00:18:59,010 --> 00:19:01,050
Oh, um...

372
00:19:01,090 --> 00:19:04,510
Tenho algo que preciso resolver agora.

373
00:19:04,560 --> 00:19:07,430
Apenas me dê algum tempo para pensar sobre isso, ok?

374
00:19:07,480 --> 00:19:09,600
Sim claro. Eu... eu não vou a lugar nenhum.

375
00:19:09,640 --> 00:19:11,310
Sim. Bem-vindo a casa.

376
00:19:11,350 --> 00:19:13,900
- Olá, Del. - Ei, Sam!

377
00:19:13,940 --> 00:19:17,240
- Cavalheiros. - Senhor.

378
00:19:19,700 --> 00:19:23,160
Você realmente olhou para esse layout e pensou:

379
00:19:23,200 --> 00:19:25,870
“Sim, isso está pronto para sair para o mundo”?

380
00:19:25,910 --> 00:19:28,200
Esfregue, muito?

381
00:19:28,250 --> 00:19:30,580
Eu voltei meses

382
00:19:30,620 --> 00:19:32,920
desde o artigo de Evelyn no jornal,

383
00:19:32,960 --> 00:19:35,000
e não há menção

384
00:19:35,050 --> 00:19:37,590
de qualquer coisa acontecendo em Lingermore em 2007.

385
00:19:37,630 --> 00:19:40,090
Se algo tão ruim aconteceu, então...

386
00:19:40,130 --> 00:19:42,470
Como isso não virou notícia?

387
00:19:44,680 --> 00:19:46,430
Espere.

388
00:19:46,470 --> 00:19:50,140
Uau, onde está o fogo, Nancy Drew?

389
00:19:50,190 --> 00:19:52,650
Uh...

390
00:19:56,440 --> 00:19:59,530
As pessoas querem esquecer que isso aconteceu.

391
00:19:59,570 --> 00:20:03,660
Talvez houvesse uma história, mas não foi impressa?

392
00:20:13,460 --> 00:20:15,750
Oh espere. Espere, o que é isso?

393
00:20:23,510 --> 00:20:26,850
Não sei dizer o que estou olhando, mas...

394
00:20:26,890 --> 00:20:30,140
Deve ser alguma coisa, certo?

395
00:20:30,180 --> 00:20:32,230
Poderia ser, sim.

396
00:20:37,360 --> 00:20:40,070
Uh, existe algum laboratório de cinema perto da cidade?

397
00:20:40,110 --> 00:20:41,990
Um...

398
00:20:42,030 --> 00:20:44,450
Duvidoso.

399
00:20:44,490 --> 00:20:47,080
Hum... Olha, eu tenho... eu tenho que ir.

400
00:20:47,120 --> 00:20:49,160
Vou me atrasar para o meu turno.

401
00:20:49,200 --> 00:20:51,500
Sim claro. Você deveria ir.

402
00:20:51,540 --> 00:20:52,960
Fale logo.

403
00:20:53,000 --> 00:20:54,710
Sim.

404
00:20:56,670 --> 00:20:59,670
Afinal, como você tem rédea solta sobre este lugar?

405
00:20:59,710 --> 00:21:02,340
Espere, você fez alguma coisa com o faroleiro?

406
00:21:02,380 --> 00:21:04,970
Eu sou o faroleiro.

407
00:21:05,010 --> 00:21:07,260
Então o contrabando não paga as contas?

408
00:21:07,300 --> 00:21:10,100
É uma boa cobertura

409
00:21:10,140 --> 00:21:12,560
e Jacob foi quem me deu o cargo.

410
00:21:12,600 --> 00:21:14,560
Catarina? Ele está se mexendo.

411
00:21:18,730 --> 00:21:20,320
Ei.

412
00:21:20,360 --> 00:21:22,400
Jake, sou eu.

413
00:21:23,030 --> 00:21:24,900
É Kat.

414
00:21:28,660 --> 00:21:30,490
Oi.

415
00:21:31,750 --> 00:21:34,750
- Onde estou? - Jacob, é sua irmã...

416
00:21:34,790 --> 00:21:36,750
Susana!

417
00:21:36,790 --> 00:21:39,090
- O que está acontecendo? - Não é sua culpa.

418
00:21:39,130 --> 00:21:40,800
É a febre dele, está causando delírio.

419
00:21:40,840 --> 00:21:42,800
Shh, está tudo bem.

420
00:21:42,840 --> 00:21:44,420
Onde estou?

421
00:21:44,470 --> 00:21:46,220
Jacó, por favor.

422
00:21:46,260 --> 00:21:48,300
Jacó...

423
00:21:48,350 --> 00:21:50,310
Eu não sei o que fazer.

424
00:21:51,890 --> 00:21:53,680
Onde... Onde está?

425
00:22:00,980 --> 00:22:02,780
Saia do meu caminho.

426
00:22:02,820 --> 00:22:04,780
O que...

427
00:22:10,870 --> 00:22:12,830
Conseguimos acalmá-lo.

428
00:22:12,870 --> 00:22:15,540
Isso é tudo que a vida de Jacob vale para você?

429
00:22:15,580 --> 00:22:18,080
Apenas algumas garrafas de rum nojentas?

430
00:22:18,120 --> 00:22:20,290
No.

431
00:22:20,340 --> 00:22:22,300
Mas, Kat, você precisa saber a verdade.

432
00:22:22,340 --> 00:22:25,340
Jacob não é o garoto inocente que você lembra.

433
00:22:25,380 --> 00:22:27,430
Foi ele quem elaborou esse plano

434
00:22:27,470 --> 00:22:29,140
para roubar as remessas de Goodwin

435
00:22:29,180 --> 00:22:30,930
para os britânicos. - Apenas pare, ok?

436
00:22:30,970 --> 00:22:33,260
Eu não quero ouvir isso. - Sim, forneci o contato...

437
00:22:33,310 --> 00:22:35,560
- Deus! - Mas ele... Ele fez o resto.

438
00:22:35,600 --> 00:22:37,810
Ele é a razão pela qual aquela sala escondida existe,

439
00:22:37,850 --> 00:22:40,940
porque construímos tudo juntos, bem debaixo do nariz de Goodwin.

440
00:22:40,980 --> 00:22:42,480
Lucramos com os aproveitadores.

441
00:22:42,520 --> 00:22:43,900
E eu deveria acreditar em você

442
00:22:43,940 --> 00:22:46,110
depois de todas as mentiras que você tem me contado?

443
00:22:46,150 --> 00:22:49,280
Não, não, porque o Jacob que eu conheço,

444
00:22:49,320 --> 00:22:53,700
ele é inteligente, criativo e gentil.

445
00:22:53,740 --> 00:22:56,870
Ele pode ser todas essas coisas e ainda mentir

446
00:22:56,910 --> 00:22:58,500
e trapacear e roubar.

447
00:22:58,540 --> 00:23:00,790
Não não! Porque Jacob tem consciência.

448
00:23:00,830 --> 00:23:03,710
Jacob tem uma responsabilidade para com sua família.

449
00:23:03,750 --> 00:23:05,380
Eu sou a família dele!

450
00:23:05,420 --> 00:23:07,590
Então por que você o está julgando tão duramente?

451
00:23:08,800 --> 00:23:10,800
Não sei de que horas você vem,

452
00:23:10,840 --> 00:23:13,140
nem me importo, mas aqui, neste tempo,

453
00:23:13,180 --> 00:23:15,100
você faz o que for preciso para sobreviver.

454
00:23:15,140 --> 00:23:16,310
O que você acha que eu faço?

455
00:23:16,350 --> 00:23:18,310
Cada vez que pulo naquele lago,

456
00:23:18,350 --> 00:23:19,980
Estou arriscando tudo!

457
00:23:20,020 --> 00:23:22,110
E para quê?

458
00:23:22,150 --> 00:23:24,480
Jacó está morrendo.

459
00:23:24,520 --> 00:23:26,610
E talvez eu nunca o conheça

460
00:23:26,650 --> 00:23:29,650
e ele não vai me conhecer depois de todo esse tempo!

461
00:23:29,700 --> 00:23:33,160
E eu tenho que conhecê-lo, você me entende?

462
00:23:33,200 --> 00:23:35,490
Eu tenho que conhecê-lo!

463
00:23:35,540 --> 00:23:38,250
Pare, por favor, pare! O que você está fazendo?

464
00:23:38,290 --> 00:23:40,290
Thomas, me coloque no chão!

465
00:23:40,330 --> 00:23:42,500
Me deixar ir!

466
00:23:42,540 --> 00:23:44,540
- Você quer que eu te deixe ir? - Me deixar ir!

467
00:23:44,590 --> 00:23:47,090
- Você quer que eu te deixe ir? - Coloque-me no chão!

468
00:23:50,470 --> 00:23:52,340
Coloque-me no chão.

469
00:23:52,390 --> 00:23:53,890
Apenas...

470
00:23:56,470 --> 00:23:58,520
Coloque-me no chão.

471
00:23:58,560 --> 00:24:01,100
Por que diabos você faria isso?

472
00:24:05,690 --> 00:24:08,150
Achei que você precisava se acalmar.

473
00:24:22,210 --> 00:24:24,250
Bem, obrigado por isso. E jantar.

474
00:24:24,290 --> 00:24:26,340
Ah, é o mínimo que eu poderia fazer

475
00:24:26,380 --> 00:24:28,170
por me ajudar com a porta do meu celeiro.

476
00:24:28,210 --> 00:24:30,510
Fiquei surpreso que você tenha me ligado depois desta manhã.

477
00:24:30,550 --> 00:24:34,180
Ah. Você me pegou em um momento ruim.

478
00:24:34,220 --> 00:24:37,760
Tive uma grande briga com minha filha.

479
00:24:37,810 --> 00:24:39,890
Ah, não diga mais nada.

480
00:24:39,930 --> 00:24:42,810
Não importa quantos anos eu tenha, quando discutimos,

481
00:24:42,850 --> 00:24:45,860
é como se eles tivessem 15 anos de novo.

482
00:24:47,860 --> 00:24:50,400
Ouça, Sam, ah...

483
00:24:50,440 --> 00:24:52,530
O que eu disse antes,

484
00:24:52,570 --> 00:24:54,530
sobre não ser uma de suas "garotas"...

485
00:24:54,570 --> 00:24:57,080
Ah, não existem “garotas”, Del.

486
00:24:57,120 --> 00:24:59,700
Cansei de jogar em campo.

487
00:24:59,740 --> 00:25:02,870
Eu conheci alguém muito especial aqui,

488
00:25:02,910 --> 00:25:05,750
e não quero que ela pense que é apenas uma entre muitas.

489
00:25:06,790 --> 00:25:09,800
Isso não é um pouco presunçoso,

490
00:25:09,840 --> 00:25:11,510
mesmo para você?

491
00:25:11,550 --> 00:25:14,550
Não, não é presunçoso. Estou confiante, eu acho.

492
00:25:16,010 --> 00:25:18,560
Estou lisonjeado, mas...

493
00:25:18,600 --> 00:25:22,560
Não sei se quero estar em um relacionamento.

494
00:25:22,600 --> 00:25:24,890
E não quero desperdiçar seu tempo.

495
00:25:24,940 --> 00:25:26,560
Ah, você não está.

496
00:25:26,600 --> 00:25:28,166
Estou apenas gostando de conhecer meu vizinho.

497
00:25:28,190 --> 00:25:30,650
Tudo bem, então.

498
00:25:33,190 --> 00:25:35,280
Agora isso...

499
00:25:35,320 --> 00:25:37,280
Este é um fim de semana para meninos.

500
00:25:37,320 --> 00:25:39,240
E ei, em breve poderemos fazer isso

501
00:25:39,280 --> 00:25:40,790
em seu novo barco, aparentemente.

502
00:25:40,830 --> 00:25:43,200
Sim! Se Del aceitar.

503
00:25:44,790 --> 00:25:47,920
OK. Uh, desculpe, mas preciso perguntar.

504
00:25:47,960 --> 00:25:50,750
Como exatamente você está planejando consertar este barco

505
00:25:50,800 --> 00:25:52,840
quando a maior parte do ano você está na água

506
00:25:52,880 --> 00:25:56,050
e você e Claire não moram perto daqui?

507
00:25:58,850 --> 00:26:00,510
Claire cancelou o casamento.

508
00:26:01,430 --> 00:26:04,180
Não! O que aconteceu?

509
00:26:05,890 --> 00:26:08,230
Ela ficou cansada de eu estar ausente o tempo todo.

510
00:26:08,270 --> 00:26:09,980
Ela sabia no que estava se metendo

511
00:26:10,020 --> 00:26:12,820
quando nos conhecemos, mas então a realidade se instala.

512
00:26:14,030 --> 00:26:16,740
Fica difícil, vocês param de lutar um pelo outro.

513
00:26:19,660 --> 00:26:21,990
Ah, me desculpe, amigo.

514
00:26:22,040 --> 00:26:24,080
Sim eu...

515
00:26:26,080 --> 00:26:28,000
Entendo.

516
00:26:28,040 --> 00:26:30,130
Eu amo ela.

517
00:26:31,840 --> 00:26:34,010
Talvez às vezes o amor simplesmente não seja suficiente.

518
00:26:37,840 --> 00:26:39,720
Ei, enquanto estamos afogando nossas mágoas...

519
00:26:39,760 --> 00:26:41,720
O que aconteceu com você e Kat?

520
00:26:41,760 --> 00:26:44,080
Achei que você voltaria para casa neste verão para reconquistá-la.

521
00:26:48,440 --> 00:26:52,190
É complicado. E talvez você esteja certo.

522
00:26:52,230 --> 00:26:54,530
Talvez o amor não seja suficiente.

523
00:27:06,040 --> 00:27:07,910
Trégua.

524
00:27:07,960 --> 00:27:09,870
Trégua.

525
00:27:15,710 --> 00:27:18,050
Quando ele entrou naquele barco...

526
00:27:19,470 --> 00:27:23,640
Seus olhos... eles eram iguais.

527
00:27:24,430 --> 00:27:27,930
Ele era meu irmão. Eu o conhecia.

528
00:27:30,100 --> 00:27:31,900
Pelo menos, pensei que sim.

529
00:27:34,900 --> 00:27:39,820
E se eu nunca tiver a chance de realmente conhecê-lo?

530
00:27:42,160 --> 00:27:44,660
Perdi dois irmãos.

531
00:27:48,040 --> 00:27:50,290
Perder Jacob seria como um terceiro.

532
00:27:53,920 --> 00:27:56,380
Caminhamos nesta terra pelo tempo que nos é dado,

533
00:27:56,420 --> 00:27:58,050
e então voltamos a ele.

534
00:27:59,720 --> 00:28:02,140
Você diz isso tão facilmente.

535
00:28:02,180 --> 00:28:05,100
Por que tornar difícil algo que é inevitável?

536
00:28:07,720 --> 00:28:09,600
Embora, talvez, fosse melhor

537
00:28:09,640 --> 00:28:12,230
não ficar tão acostumado com a morte.

538
00:28:14,190 --> 00:28:17,360
Como posso estar tão perto,

539
00:28:17,400 --> 00:28:19,650
e ainda assim até agora?

540
00:28:23,160 --> 00:28:26,660
Jacob uma vez me fez a mesma pergunta.

541
00:28:26,700 --> 00:28:29,540
- Ele fez? - Sobre as estrelas.

542
00:28:29,580 --> 00:28:32,080
Ele ficou fascinado por eles.

543
00:28:32,120 --> 00:28:34,960
Ele era? Realmente?

544
00:28:35,710 --> 00:28:37,920
Eu disse a ele a distância,

545
00:28:37,960 --> 00:28:41,340
seja das estrelas ou das pessoas,

546
00:28:41,380 --> 00:28:44,140
não é algo com que se preocupar.

547
00:28:45,930 --> 00:28:48,350
Preocupe-se quando você não conseguir encontrá-los.

548
00:28:50,560 --> 00:28:52,640
Você ainda tem tempo, Kat.

549
00:28:54,770 --> 00:28:57,110
Não perca essas estrelas de vista ainda.

550
00:29:01,240 --> 00:29:03,820
Este é Noé. Me deixe uma mensagem.

551
00:29:03,860 --> 00:29:06,530
Olá, ah...

552
00:29:06,570 --> 00:29:09,950
Noah, é Alice. Eu pensei em ir à velha escola

553
00:29:10,000 --> 00:29:13,420
e apenas ligar em vez de enviar mensagens de texto, mas, hum...

554
00:29:13,460 --> 00:29:16,710
De qualquer forma, é só porque você disse que conversaríamos mais tarde,

555
00:29:16,750 --> 00:29:19,800
mas eu não tinha certeza se você quis dizer falar mais tarde

556
00:29:19,840 --> 00:29:21,630
sobre qualquer coisa em particular,

557
00:29:21,670 --> 00:29:24,970
ou se você só quisesse conversar mais tarde, uh...

558
00:29:25,010 --> 00:29:27,760
Sim, isso é... Isso está ficando um pouco estranho,

559
00:29:27,800 --> 00:29:30,310
Eu só vou deletar isso.

560
00:29:32,230 --> 00:29:35,270
- Mensagem salva. - Não não não! Eca!

561
00:29:41,070 --> 00:29:44,400
Uh, eu estava apenas verificando se conseguia ligar o motor.

562
00:29:44,450 --> 00:29:47,030
Você não ouviu tudo isso, não é?

563
00:29:55,620 --> 00:29:57,040
Catarina?

564
00:29:58,710 --> 00:30:01,670
Oh Deus. Oh...

565
00:30:01,710 --> 00:30:04,010
Há quanto tempo estou dormindo?

566
00:30:04,050 --> 00:30:07,590
O dia já passou muito, mas você precisava descansar.

567
00:30:07,640 --> 00:30:10,390
E você, você... Você dormiu?

568
00:30:12,350 --> 00:30:14,600
Eu sinto muito.

569
00:30:14,640 --> 00:30:17,730
Sinto muito por ter envolvido você em...

570
00:30:17,770 --> 00:30:20,360
Em tudo isso, Jacob, a lagoa e,

571
00:30:20,400 --> 00:30:22,900
e o contrabando e... - Não.

572
00:30:22,940 --> 00:30:25,860
Isso faz parte da minha vida há muito tempo.

573
00:30:25,900 --> 00:30:29,030
Enquanto Cyrus vendia seu rum aos britânicos,

574
00:30:29,070 --> 00:30:31,910
meu pai vendeu ilegalmente na loja.

575
00:30:33,200 --> 00:30:34,870
Depois que ele passou,

576
00:30:34,910 --> 00:30:37,460
Thomas tentou me subornar com presentes

577
00:30:37,500 --> 00:30:39,420
para continuar sua parceria.

578
00:30:41,960 --> 00:30:44,010
Mas eu não consegui.

579
00:30:44,050 --> 00:30:47,590
Talvez a vida teria sido mais fácil se eu tivesse feito isso.

580
00:30:47,630 --> 00:30:49,470
Quem sabe?

581
00:30:49,510 --> 00:30:52,180
Bem, tudo que sei é que...

582
00:30:52,220 --> 00:30:55,270
Eu estou tão agradecido

583
00:30:55,310 --> 00:30:58,270
para você por tudo.

584
00:30:58,310 --> 00:31:01,230
Para Jacob, para mim.

585
00:31:02,770 --> 00:31:05,530
O que está acontecendo?

586
00:31:05,570 --> 00:31:07,570
Não sei.

587
00:31:07,610 --> 00:31:10,320
O que... o que fazemos?

588
00:31:10,370 --> 00:31:13,580
Eu... eu não sei. Eu fiz tudo que pude.

589
00:31:13,620 --> 00:31:15,410
Não há mais nada a fazer.

590
00:31:15,450 --> 00:31:17,370
Tem que haver alguma coisa!

591
00:31:24,300 --> 00:31:25,760
Tomás...

592
00:31:25,800 --> 00:31:28,430
Se você se preocupa com Jacob tanto quanto diz,

593
00:31:28,470 --> 00:31:30,760
então você vai me ajudar, ok?

594
00:31:30,800 --> 00:31:33,890
Temos que levá-lo para o lago, como agora!

595
00:31:35,060 --> 00:31:37,100
É muito perigoso, Katherine.

596
00:31:37,140 --> 00:31:39,980
Eu não ligo. Temos que fazer alguma coisa antes que...

597
00:31:40,020 --> 00:31:42,110
Não há tempo suficiente!

598
00:31:42,150 --> 00:31:43,820
E se os homens de Goodwin nos pegarem?

599
00:31:43,860 --> 00:31:45,166
O que você acha que eles farão com Jacob?

600
00:31:45,190 --> 00:31:46,740
O que você acha que eles farão com você?

601
00:31:46,780 --> 00:31:48,740
Não importa o que aconteça comigo.

602
00:31:48,780 --> 00:31:50,240
Isso não é verdade.

603
00:31:50,280 --> 00:31:52,160
Acho que você é muito importante para alguém.

604
00:31:53,660 --> 00:31:55,410
Eu ouvi você chamando o nome dela.

605
00:31:57,120 --> 00:31:59,000
Alice.

606
00:32:02,880 --> 00:32:04,670
O que eu deveria fazer?

607
00:32:06,800 --> 00:32:09,470
O que?

608
00:32:09,510 --> 00:32:11,970
- É Goodwin. Mover. - Espere.

609
00:32:12,010 --> 00:32:14,050
Você precisa voltar para o porão.

610
00:32:14,100 --> 00:32:15,680
Não, espere, espere, espere.

611
00:32:15,720 --> 00:32:17,140
Não se preocupe, eu cuidarei disso.

612
00:32:17,180 --> 00:32:18,826
Ok, mas apenas me prometa que você terá cuidado.

613
00:32:18,850 --> 00:32:20,480
Agora, que divertido seria isso?

614
00:32:24,860 --> 00:32:27,650
- Obrigado. - Então...

615
00:32:27,690 --> 00:32:29,820
Alguma atualização sobre o fiasco do The Herald?

616
00:32:29,860 --> 00:32:32,360
Kat está publicando uma reimpressão ou não?

617
00:32:32,410 --> 00:32:34,620
Ah, ei, ei, ei.

618
00:32:34,660 --> 00:32:38,240
Se não for o ex-solteiro mais cobiçado de Port Haven.

619
00:32:38,290 --> 00:32:41,330
Você já descobriu quem é a pessoa especial dele?

620
00:32:41,370 --> 00:32:43,210
Uh...

621
00:32:46,380 --> 00:32:48,840
Bem, bem, Del Landry.

622
00:32:50,720 --> 00:32:54,010
Oh... Bem, pelo menos, ele tem um ótimo gosto para mulheres.

623
00:32:54,050 --> 00:32:56,010
Tem certeza que está tudo bem com isso?

624
00:32:56,050 --> 00:32:58,520
Estou mais do que bem com isso.

625
00:33:01,690 --> 00:33:03,310
- Oi. - Ei.

626
00:33:03,350 --> 00:33:05,900
- Eu posso me juntar a você? - Sim por favor. Por favor faça.

627
00:33:07,150 --> 00:33:09,126
Contanto que você não se importe em alimentar o boato...

628
00:33:09,150 --> 00:33:11,190
Apenas deixe-os falar.

629
00:33:11,240 --> 00:33:13,450
Sabemos onde estamos. - Nós fazemos, nós fazemos.

630
00:33:13,490 --> 00:33:16,160
Você embarca no meu cavalo em troca de um laboratório agrícola gratuito.

631
00:33:16,200 --> 00:33:18,540
Então, eu estava pensando, a seguir...

632
00:33:18,580 --> 00:33:20,700
Talvez um pequeno conserto na cerca?

633
00:33:20,750 --> 00:33:23,370
- Oh. É um encontro. - Certo?

634
00:33:23,420 --> 00:33:25,380
Bom.

635
00:33:25,420 --> 00:33:27,590
Então talvez possamos conversar sobre o jantar depois, certo?

636
00:33:27,630 --> 00:33:29,590
- OK. - Sim.

637
00:33:29,630 --> 00:33:31,970
Então, eu tenho isso ótimo... Posso apenas tomar um café com...

638
00:33:41,270 --> 00:33:42,730
Do?

639
00:33:42,770 --> 00:33:45,520
Você está bem? - Eu, ah...

640
00:33:45,560 --> 00:33:49,070
Desculpe. O que você estava dizendo?

641
00:33:49,110 --> 00:33:50,860
Eu não sei o que há de errado comigo.

642
00:33:50,900 --> 00:33:53,030
Ultimamente, sou péssimo em ler sinais.

643
00:33:53,070 --> 00:33:55,280
Os meninos são tão confusos.

644
00:33:55,320 --> 00:33:57,410
Por que eles não podem simplesmente dizer o que querem dizer?

645
00:33:57,450 --> 00:34:00,370
Não se preocupe, você tem muito tempo para descobrir tudo.

646
00:34:00,410 --> 00:34:04,330
É engraçado porque o tempo nunca parece estar do meu lado.

647
00:34:04,370 --> 00:34:06,120
Sempre.

648
00:34:06,170 --> 00:34:08,080
Não sei, é só...

649
00:34:08,130 --> 00:34:10,050
Eu sempre pareço cair

650
00:34:10,090 --> 00:34:12,090
para aqueles com quem não posso estar.

651
00:34:12,130 --> 00:34:14,300
Confie em mim,

652
00:34:14,340 --> 00:34:16,720
Eu sei exatamente como é isso.

653
00:34:16,760 --> 00:34:18,640
Principalmente na sua idade.

654
00:34:18,680 --> 00:34:20,930
Posso te dar um conselho?

655
00:34:20,970 --> 00:34:24,100
Se você acha que alguém vale a pena,

656
00:34:24,140 --> 00:34:26,480
deixe-os saber como você se sente, não adianta esconder isso.

657
00:34:30,820 --> 00:34:32,980
Esse é Noé.

658
00:34:33,030 --> 00:34:34,940
Eu provavelmente deveria ver o que ele quer.

659
00:34:34,990 --> 00:34:37,820
É isso, o visual. O visual “vale a pena”.

660
00:34:39,870 --> 00:34:41,330
Ei.

661
00:34:41,370 --> 00:34:43,450
Você tem esses negativos, por acaso?

662
00:34:43,500 --> 00:34:45,710
Sim.

663
00:34:47,920 --> 00:34:50,040
Bem, se não for Cyrus Goodwin

664
00:34:50,090 --> 00:34:51,960
e seus homens alegres.

665
00:34:52,000 --> 00:34:53,356
A que devo esta visita inesperada?

666
00:34:53,380 --> 00:34:55,470
Você sabe exatamente por que estamos aqui.

667
00:34:55,510 --> 00:34:57,606
Ah, você veio tomar chá? Devo colocar a chaleira no fogo?

668
00:34:57,630 --> 00:34:59,510
Pesquise nas instalações.

669
00:35:14,570 --> 00:35:17,610
Temos que mantê-lo quieto.

670
00:35:17,650 --> 00:35:19,990
Shh.

671
00:36:00,950 --> 00:36:03,160
- Oh. - Para mim? Você não deveria.

672
00:36:03,200 --> 00:36:04,870
Ouvimos um tiro.

673
00:36:04,910 --> 00:36:06,200
Cyrus dando o "Tudo Limpo"

674
00:36:06,240 --> 00:36:08,160
para o resto do grupo de busca.

675
00:36:08,200 --> 00:36:10,080
Eles seguiram em frente, estamos seguros.

676
00:36:14,750 --> 00:36:16,300
É... Ele é...?

677
00:36:18,470 --> 00:36:21,010
Ele ainda está aqui.

678
00:36:21,050 --> 00:36:24,050
Mas não sei por quanto tempo.

679
00:36:27,390 --> 00:36:29,430
O programa é bem simples.

680
00:36:29,480 --> 00:36:32,230
Digitalizar os negativos é uma perda de tempo.

681
00:36:32,270 --> 00:36:35,270
Mas agora, apenas esperamos

682
00:36:35,320 --> 00:36:39,150
para o programa convertê-los e ampliar as imagens.

683
00:36:39,190 --> 00:36:40,900
Posso fazer alguma coisa?

684
00:36:40,950 --> 00:36:43,200
Você quer ser o responsável pela música?

685
00:36:43,240 --> 00:36:46,410
Claro. Qualquer pedido?

686
00:36:46,450 --> 00:36:48,690
Não, basta apertar o play. Vamos ouvir o que você está ouvindo.

687
00:36:51,920 --> 00:36:55,210
Ah... Ah. Desculpe, não, não. Não...

688
00:36:55,250 --> 00:36:57,170
Isso não... - Não

689
00:36:57,210 --> 00:36:59,550
você se atreve a mudar isso.

690
00:36:59,590 --> 00:37:03,760
♪ Você é meu fogo ♪

691
00:37:03,800 --> 00:37:08,850
♪ O único desejo ♪

692
00:37:08,890 --> 00:37:10,640
♪ Acredite... ♪

693
00:37:10,680 --> 00:37:12,810
- Ah, você conhece todas as palavras? - Sim.

694
00:37:12,850 --> 00:37:14,350
Minha mãe é super fã, como não?

695
00:37:14,400 --> 00:37:16,230
Você é quem tem a voz. Você canta junto.

696
00:37:16,270 --> 00:37:18,230
- Não não não. Eu estou... - Vamos.

697
00:37:18,270 --> 00:37:21,070
Ah, e os movimentos, ok!

698
00:37:21,110 --> 00:37:24,280
♪ ...são dois mundos separados ♪

699
00:37:24,320 --> 00:37:25,910
Vamos. Não me deixe esperando aqui.

700
00:37:25,950 --> 00:37:27,660
Eu não estou cantando.

701
00:37:27,700 --> 00:37:30,200
♪ Para o seu coração ♪ Vamos.

702
00:37:30,250 --> 00:37:33,370
♪ Quando você... ♪ Viu? Palavra-chave, "Você diz."

703
00:37:33,420 --> 00:37:37,920
♪ Eu quero assim ♪

704
00:37:37,960 --> 00:37:39,920
♪ Diga-me por que ♪

705
00:37:39,960 --> 00:37:42,050
♪ Não passa de uma dor de cabeça ♪

706
00:37:42,090 --> 00:37:44,260
♪ Diga-me por que ♪

707
00:37:44,300 --> 00:37:47,640
♪ Não é nada além de um erro ♪

708
00:37:47,680 --> 00:37:49,220
♪ Diga-me por que ♪

709
00:37:49,260 --> 00:37:52,930
♪ Eu nunca quero ouvir você dizer ♪

710
00:37:52,980 --> 00:37:57,520
♪ Eu quero assim ♪♪

711
00:37:59,520 --> 00:38:02,440
Boas notícias. Liguei o motor.

712
00:38:02,490 --> 00:38:05,450
Ah... (ri nervosamente)

713
00:38:05,490 --> 00:38:08,780
Sinto muito, odeio ser portador de más notícias.

714
00:38:08,830 --> 00:38:11,870
Eu não posso vendê-la. - Oh.

715
00:38:11,910 --> 00:38:14,830
Você sabe, era o barco de Colton,

716
00:38:14,870 --> 00:38:17,130
e acho que ainda estou apegado.

717
00:38:17,170 --> 00:38:18,790
É uma grande decisão.

718
00:38:18,840 --> 00:38:19,976
Eu não gostaria de pressionar você

719
00:38:20,000 --> 00:38:21,800
para fazer algo que você não está pronto para fazer.

720
00:38:21,840 --> 00:38:24,720
Eu realmente aprecio isso e não vou dizer não para sempre.

721
00:38:24,760 --> 00:38:26,130
Só estou dizendo não por enquanto.

722
00:38:26,180 --> 00:38:28,550
Obrigado, Del. Sério.

723
00:38:28,600 --> 00:38:31,140
Kat não está em casa, mas você é mais que bem-vindo

724
00:38:31,180 --> 00:38:32,720
para se juntar a mim e Alice para almoçar.

725
00:38:32,770 --> 00:38:35,850
♪ Eu quero assim ♪

726
00:38:35,890 --> 00:38:37,230
Oh.

727
00:38:39,690 --> 00:38:41,780
Aquela é Alice cantando?

728
00:38:41,820 --> 00:38:43,740
Sim.

729
00:38:43,780 --> 00:38:45,740
Ela não é alguma coisa?

730
00:38:45,780 --> 00:38:47,450
Inesquecível.

731
00:38:48,910 --> 00:38:51,240
- Você vai se juntar a nós? - Hum...

732
00:38:51,280 --> 00:38:52,716
Na verdade, eu provavelmente deveria ir.

733
00:38:52,740 --> 00:38:55,000
Tudo bem. Outra hora.

734
00:38:55,040 --> 00:38:57,170
Tchau, Del.

735
00:38:57,210 --> 00:39:00,250
♪ Você é meu fogo ♪

736
00:39:00,290 --> 00:39:05,050
♪ O único desejo ♪

737
00:39:05,090 --> 00:39:07,010
♪ Você é ♪

738
00:39:07,050 --> 00:39:08,680
♪ Você é ♪

739
00:39:08,720 --> 00:39:10,600
♪ Você é ♪

740
00:39:12,970 --> 00:39:16,020
♪ Não quero ouvir você dizer ♪

741
00:39:24,730 --> 00:39:25,990
Um...

742
00:39:26,030 --> 00:39:27,450
Me desculpe, me desculpe. - Não não não.

743
00:39:27,490 --> 00:39:29,660
Desculpe. Não podemos simplesmente

744
00:39:29,700 --> 00:39:31,596
fingir que isso nunca aconteceu. - Não, não, não, Alice.

745
00:39:31,620 --> 00:39:33,740
Alice, olhe. - Espere, isso é sangue?

746
00:39:40,750 --> 00:39:42,210
Eliot.

747
00:39:57,430 --> 00:40:00,350
Jacob, por favor, não vá.

748
00:40:01,690 --> 00:40:05,030
Deveríamos ser uma equipe, lembra?

749
00:40:06,780 --> 00:40:08,400
E eu...

750
00:40:10,110 --> 00:40:12,780
Eu não posso perder você.

751
00:40:13,580 --> 00:40:15,790
De novo não.

752
00:40:16,620 --> 00:40:18,910
Por favor.

753
00:40:24,380 --> 00:40:26,500
♪ Ame seus olhos ♪

754
00:40:26,550 --> 00:40:30,340
♪ Como eles me dão uma razão ♪

755
00:40:32,050 --> 00:40:35,390
♪ Como eles mudam com a luz ♪

756
00:40:37,180 --> 00:40:39,430
♪ Espero que você saiba ♪

757
00:40:39,480 --> 00:40:42,770
♪ Você é tudo que eu queria ♪

758
00:40:44,860 --> 00:40:47,440
♪ Em toda a minha vida ♪

759
00:40:49,650 --> 00:40:54,570
♪ Nos seus olhos há um horizonte ♪

760
00:40:55,620 --> 00:40:59,450
♪ Para que eu possa encontrar o caminho de volta para casa ♪

761
00:41:00,620 --> 00:41:05,790
♪ E você sabe quando encontra ♪

762
00:41:08,090 --> 00:41:12,720
♪ Você nunca estará sozinho ♪♪

763
00:41:35,200 --> 00:41:37,740
Kat?

764
00:41:43,710 --> 00:41:47,340
♪ Nos seus olhos há um horizonte ♪

765
00:41:47,380 --> 00:41:50,800
♪ Para que eu possa encontrar o caminho de volta para casa ♪

766
00:41:50,840 --> 00:41:55,390
♪ E você só sabe quando encontra ♪

767
00:41:55,430 --> 00:41:59,510
♪ Que você nunca estará sozinho ♪♪

768
00:42:01,810 --> 00:42:04,730
Legendagem: Difuze

Faça o login ou cadastre-se para fazer o Download